Kapitel 0 ~ Namensleitfaden und Ausspracheführer

 Namensleitfaden 

 

Name, Ehrenname und Titel 

 

Höflichkeitsnamen versus Vor- und Nachnamen 

 

Ein Höflichkeitsname wird einer Person verliehen, wenn sie volljährig wird. Traditionell war dies im Alter von zwanzig Jahren während der Krönungszeremonie, aber er kann auch vergeben werden, wenn ein Ältester oder Lehrer den Empfänger für würdig hält. Obwohl es sich im Allgemeinen um eine reine Männertradition handelt, gibt es historische Präzedenzfälle dafür, dass Frauen nach der Heirat einen Ehrennamen annehmen. Höflichkeitsnamen waren eine Tradition, die der Oberschicht vorbehalten war. 

 

Es galt als respektlos gegenüber Gleichaltrigen derselben Generation, jemanden mit seinem Vornamen anzusprechen, insbesondere bei formeller oder schriftlicher Kommunikation. Die Verwendung des eigenen Vornamens in Kombination mit dem Nachnamen war nur den Älteren, engen Freunden und Ehepartnern vorbehalten. 

 

Diese Praxis wird im modernen China nicht mehr angewandt, ist aber in historisch inspirierten Medien häufig anzutreffen. So haben viele Figuren mehr als einen Namen. In Romanen wird diese Praxis nur unregelmäßig angewandt, und oft wird sie im Interesse der Erzählung etwas abgewandelt. 

 

Milchnamen 

In China erhalten Babys traditionell hundert Tage nach ihrer Geburt ihren 大名 (wörtlich "großer Name" oder, weniger wörtlich, "Vorname"). Während dieser Ersten hundert Tage nannten die Eltern das Kind mit ihrem (wörtlich "kleiner Name") oder 乳名 (wörtlich "Milchname"). Milchnamen können kindlich sein, indem sie ein Diminutiv wie Xiao- verwenden oder eine Silbe verdoppeln, aber sie können auch gewählt werden, um das Kind vor Schaden zu bewahren, wie z. B. der Milchname von Cao Niangzi, der "Dame" bedeutet. Viele Eltern nennen ihre Kinder noch lange nach dem Erhalt ihres Vornamens bei ihrem Milchnamen. 

Zu Beginn von Stars of Chaos ist Chang Geng bereits dreizehn oder vierzehn Jahre alt, hat aber noch keinen "großen Namen" erhalten. Da es sich bei der Stadt Yanhui um eine abgelegene Grenzstadt handelt, ist dies nicht sonderlich verwunderlich historisch gesehen neigen viele ländliche Familien dazu, ihren Kindern erst viel später im Leben als am hundertsten Tag einen Vornamen zu geben. 

 

Leben als am hundertsten Tag. Das mag daran liegen, dass das Leben auf dem Land härter war und es schwieriger war, Kinder bis zum Erwachsenenalter zu erziehen. 

 

Verniedlichungen, Spitznamen und Namensschilder 

 

A-: Freundliche Verniedlichungsform. Immer eine Vorsilbe. Normalerweise für einsilbige Namen oder eine Silbe aus einem zweisilbigen Namen. 

Xiao-: Eine Verniedlichungsform, die "klein" bedeutet. Immer eine Vorsilbe. 

 

Familie 

 

Dage: Ein Wort, das "ältester Bruder" bedeutet. Es kann auch verwendet werden, um einen nicht verwandten männlichen Gleichaltrigen anzusprechen, den man respektiert. Wenn man es als Nachsilbe hinzufügt, wird es zu einer liebevollen Anrede für jeden älteren Mann. Es kann auch allein verwendet werden, um sich auf den eigenen ältesten Bruder zu beziehen. 

 

Jiejie: Ein Wort, das "ältere Schwester" bedeutet. Es kann als Nachsilbe angehängt oder eigenständig verwendet werden, um eine nicht verwandte weibliche Gleichaltrige anzusprechen. 

 

Niang: Ein Wort mit der Bedeutung "Mutter" oder "Dame". 

 

Xioang: Ein Wort mit der Bedeutung "älterer Bruder". Es kann als Nachsilbe angehängt werden, um einen nicht verwandten männlichen Gleichaltrigen anzusprechen. 

 

Yifu: Ein Wort mit der Bedeutung "Patenonkel/Pate" oder "Adoptivvater". (Siehe Patenschaftsbeziehungen für weitere Informationen) 

 

 

Kampfkünste und Unterweisung 

 

Shidi: Jüngerer Kampfbruder. Für jüngere männliche Mitglieder der eigenen Schule. 

Shifu: Lehrer oder Meister. Für den eigenen Meister in der eigenen Schule. Geschlechtsneutral. 

 

Shishu: Der jüngere Kampfbruder des eigenen Meisters. Geschlechtsneutral. 

 

Shixiong: Älterer kämpferischer Bruder. Für ältere männliche Mitglieder der eigenen Schule. 

Xiangsheng: Eine respektvolle Nachsilbe mit mehreren Verwendungsmöglichkeiten, u. a. für jemanden, der in seinem Beruf sehr erfahren ist, oder für einen Lehrer. Kann unabhängig davon verwendet werden. 

 

Ausspracheführer 

 

Mandarin-Chinesisch ist die offizielle Staatssprache des chinesischen Festlandes, und Pinyin ist das offizielle Romanisierungssystem, in dem es geschrieben wird. Da Mandarin eine tonale Sprache ist, werden in Pinyin diakritische Zeichen (z. B. ā, á, ǎ, à) verwendet, um die tonalen Beugungen anzuzeigen. Bei den meisten Wörtern wird einer der vier Töne verwendet, bei einigen jedoch ein neutraler Ton. Außerdem kann sich die Aussprache desselben Wortes durch regionale Unterschiede bei chinesischen Muttersprachlern ändern. Aus diesen und weiteren Gründen sollte man den folgenden Leitfaden als vereinfachte Einführung in die Aussprache ausgewählter Zeichennamen und Töne aus der Welt von Stars of Chaos betrachten. 

 

Shā láng  

Shā wie in Schlange  

wie in Puk 

Láng as in Los 

 

Cháng Gēng 

Ch wie in Schicksal, áng wie in Los 

G wie in Google, ēng wie in Lösung 

 

Yún 

wie in goose 

Y wie in Ju, ún wie in Jugendliche, aber mit abgerundeten Lippen wie bei zoom 

 

 

Allgemeine Konsonanten 

 

Einige Konsonanten des Mandarin-Chinesischen klingen sehr ähnlich, z. B. z/c/s und zh/ch/sh. Hörbeispiele bieten die beste Gelegenheit, den Unterschied zwischen ihnen. 

 

X: Irgendwo zwischen dem Tsch in Tschechien und dem Z wie in Zucker 

 

Q: Ein eher gehauchtes Aussprechen sch wie in Schande 

C: ts wie in nachts nur das s dabei etwas in die Länge ziehen 

Z: z wie in zoom. 

S: Z wie in Zucker 

CH: ch wie in Prinz Charming 

ZH: Dsch wie in Dschungel 

SH: Sch wie in Schaf 

G: hartes g wie groß 

 

 

Allgemeine Vokale 

Die Aussprache eines Vokals kann von seinem vorangehenden Konsonanten abhängen. Zum Beispiel unterscheidet sich das "i" in "shi" von dem "i" in "di". Die Aussprache eines Vokals kann sich auch ändern, je nachdem, wo der Vokal in einem Wort vorkommt, z. B. das "i" in "shi" gegenüber dem "i" in "ting". Schließlich werden zusammengesetzte Vokale oft - wenn auch nicht immer - als zusammenhängende, aber getrennte Vokale ausgesprochen. Im Folgenden finden Sie einige der schwierigeren Verbindungen. 

 

IU: ief wie in lief 

IE: wie in ger 

UO: war wie in Warpantrieb 






Nächstes Kapitel⇒

 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen