Ge Pangxiao hatte ursprünglich geplant, Chang Geng zu umschwärmen, während er gleich morgens mit dem Schwert übte. Doch bevor er auch nur ansatzweise in Lobeshymnen ausbrechen konnte, kam es zu diesem unerwarteten Zwischenfall. Sofort verwandelte er sich in ein wuscheliges kleines Wachtelküken und kauerte sich wie betäubt auf die Seite, zu verängstigt, um auch nur zu atmen. Es war noch früh am Morgen, aber Chang Geng sah nicht aus, als hätte er gut geschlafen; sein Teint war so blass, dass er grünlich gefärbt war. Seine Augenwinkel zuckten leicht, als er Gu Yun einen durchdringenden Blick zuwarf. Langsam ließ er die Spitze seines Schwertes sinken und sagte mit verhaltener Stimme: „Ich hatte mich kurzzeitig nicht unter Kontrolle. Bitte entschuldigt die Indiskretion, mein Herr."
Gu Yun rieb sich das Kinn. Er wagte es nicht mehr zu
lächeln und sein Gesichtsausdruck wurde steif. Er hob zögernd die Hand und
wollte seinen Arm wie üblich über Chang Gengs Schulter legen, doch Chang Geng
wich zurück.
„Bitte kommen Sie herein", sagte Chang Geng kalt.
Gu Yun zog seine Hand unbeholfen zurück, führte sie zum
Mund und hustete trocken in seine Faust. „Chang Geng, warte."
Als er hörte, wie sein Pate seinen Namen rief, hielt Chang
Geng instinktiv seine Schritte an. Er beobachtete, wie Gu Yun sich umdrehte und
mit einer winkenden Hand hinter sich winkte. Die Soldaten traten in perfektem
Gleichklang ein und trugen eine Kiste zwischen sich. Nachdem sie die Kiste im
Hof abgestellt hatten, zogen sie sich zurück und fielen in einer geordneten
Reihe auf die Knie.
„Marschall."
Gu Yun hob seine Handfläche nach oben, ein Zeichen für die
Soldaten, sich zu erheben. Dann trat er vor, um persönlich das Schloss der
Kiste aufzubrechen. Das Schloss war übermäßig kompliziert, und die Art und
Weise, wie er mit seinen Händen darüber fuhr, war so, als würde er ein Kind mit
einer Rasseltrommel necken und absichtlich
verwirren Als er sich wieder umdrehte, schenkte er Chang Geng ein Lächeln. „Komm
her. Ich will dir etwas Gutes zeigen."
Der Deckel der Kiste öffnete sich mit einem Klicken.
Ge Pangxiao zerrte an Chang Geng. Als er den Mangel an Enthusiasmus des anderen
sah, schritt er mit unbändiger Neugier vor, um als Erster einen Blick in die
Kiste zu werfen, und schrie vor Überraschung auf. Eine silberne, schwere
Rüstung lag ruhig in der Kiste. Sie war ohne einen einzigen Makel, und die
Linien ihres Körpers verliefen so geschmeidig, dass ihr Glanz fast in den Augen
brannte. Sie war erschreckend schön. Im Vergleich zu dieser Rüstung wirkten die
schweren Rüstungen, die die Barbaren von wer weiß, woher bekommen hatten, wie
schwerfällige Eisenklumpen.
„Dies ist die Rüstung, die ich vor einiger Zeit bei den
Meistern des Lingshu-Instituts in Auftrag gegeben habe", sagte Gu Yun und
war äußerst zufrieden mit sich selbst. „Ihre Treibstoffeffizienz mit violettem
Gold ist doppelt so hoch wie die anderer schwerer Rüstungen der gleichen
Klasse. Auch die Gelenke wurden verstärkt, sodass sie nicht von einem einzigen
Seidenpfeil durchschlagen werden kann, wie diese klobigen Schrottteile, die die
Barbaren trugen. Sie ist ein Meisterwerk und weitaus besser als die Rüstung,
die ich früher trug, als ich noch jünger war. Aber sie hat noch keinen Namen
... Und, nun ja, es ist höchste Zeit, dass du deinen Vor- und Nachnamen
bekommst. Vielleicht kannst du deinen Milchnamen für diesen Kerl zurücklassen."
Abgesehen davon, dass er für einen Moment vom Glanz der
schweren Rüstung geblendet war, zeigte Chang Geng keine Regung im Gesicht. Als
er Gu Yuns Vorschlag hörte, die schwere Rüstung ‘Chang Geng‘ zu nennen, wurde
seine Miene noch ausdrucksloser.
Seit wann ist der Name ‘Chang Geng‘ bei den Massen so
beliebt? Xiu-Niang — oder besser gesagt, Huge'er — und jetzt Gu Yun, sie alle
schienen eine besondere Vorliebe für seinen Milchnamen zu haben.
In den Augenblicken vor ihrem Tod hatte die Feindin, die er
für seine Mutter gehalten hatte, dieses Gift, das einen Menschen in den
Wahnsinn trieb, ‘Chang Geng‘ genannt. Und jetzt, kurz bevor er sich in Rauch
auflöste, schenkte ihm der junge Pate, für den er sein Leben lang sorgen
wollte, eine exquisite schwere Rüstung und empfahl ihm ebenfalls, sie ‘Chang
Geng‘ zu nennen.
Könnte es ein ironischeres Zusammentreffen geben?
Letzten Endes hatte der begnadete Marschall Gu wieder
einmal erfolgreich und unwissentlich jemanden an seinem wunden Punkt getroffen.
Im Kreis der Schaulustigen wuchs das Unbehagen über Chang
Gengs lang anhaltendes Schweigen. Ge Pangxiao schlurfte mit kleinen Schritten
heran und zerrte an Chang Gengs Ärmel. „Dage, warum probierst du sie ihn nicht
an? Das erste Mal, dass ich eine schwere Rüstung gesehen habe, war an dem Tag
mit all den Barbaren."
Chang Geng senkte den Kopf. Ohne ein weiteres Wort drehte
er sich um, ging zurück in sein Zimmer und schlug die Tür hinter sich zu. Das
Lächeln, das Gu Yuns Lippen umspielte, wurde langsam bitter. Er wirkte etwas
hilflos, als er am Eingang des Hofes stand, aber er riss sich schnell zusammen
und navigierte sich aus der misslichen Lage heraus. „Es ist das erste Mal, dass
ich der Pate von jemandem bin", sagte er selbstironisch. „Ich habe den
Dreh noch nicht raus, deshalb tut es mir leid, dass ihr alle so eine peinliche
Szene miterleben musstet."
Einer der Soldaten des Schwarzen Eisenbataillons trat vor. „Sir,
wegen dieser Rüstung ..."
„Ihr könnt sie ... ähh ... warum legt ihr sie nicht erst
einmal in den Vorraum. Ihr könnt ihm den Schlüssel später geben." Gu Yun
hielt inne. Es schien, als wolle er noch etwas sagen, aber am Ende sagte er nur
ein entkräftetes „Vergesst es".
Gekleidet in eine dünne, ungefütterte indigoblaue Robe,
wirkte er nicht sehr robust. Er hatte sich so viele Gedanken gemacht, um Chang
Gengs Gunst zu erlangen, nur um dann mit seinem Plan zu scheitern. Er starrte
auf die geschlossene Tür vor ihm und sah ziemlich mitleiderregend aus.
Als Shen Yi die Szene sah, konnte er nicht anders, als ihn
in seinem Kopf zu verfluchen. Das hat man davon, wenn man so arrogant ist!
Und jetzt bist du gegen eine Wand gelaufen und hast dir den Zeh aufgeschlagen.
Geschieht dir recht!
Sogar Ge Pangxiao fühlte ein wenig Mitleid mit ihm. Er
kratzte sich am Kopf und sagte: „Onkel Shiliu ..."
Gu Yun strich Ge Pangxiao über die Stirn und zwang sich zu
einem Lächeln. „Es ist in Ordnung. Geh ruhig und spiel allein."
Damit drehte er sich um, ging zu Shen Yi hinüber und zog
den Mann in die Ferne. Erst als sie außer Hörweite waren, ließ er seine Stimme
sinken und murmelte: „Letztes Mal war er mit der Handgelenkstulpe ziemlich
zufrieden, nicht wahr? Warum funktioniert es dieses Mal nicht?"
Shen Yi warf einen Blick in die eine oder andere Richtung.
Da niemand in der Nähe war, machte er sich nicht die Mühe, ein Blatt vor den
Mund zu nehmen. „Sir, glaubst du wirklich, dass die Menschen so einfach sind
wie Holzknüppel? Dass die gleiche Taktik jedes Mal funktioniert?"
„Genug mit dem Sarkasmus", erwiderte Gu Yun sichtlich
erregt. „Was soll ich tun?"
Shen Yi rollte mit den Augen. „Sieh doch mal. Du hast an
der nördlichen Grenze so viel Aufsehen erregt, nachdem du ihn so lange im
Ungewissen gelassen hast. Er hat dir nichts als aufrichtige Hingabe
entgegengebracht, aber was hast du im Gegenzug getan? Im Moment denkt er, dass
du ihm vorgespielt hast, blind und taub zu sein, und ihn über alles angelogen
hast. Außerdem hat sich herausgestellt, dass die Mutter, die ihn seit seiner
Geburt aufgezogen hat, eine Spionin der Nordbarbaren ist. Sie ist tot, und soweit
er weiß, hast du sie dazu gezwungen, sich das Leben zu nehmen ..."
„Blödsinn", unterbrach ihn Gu Yun. „Die Zauberin aus
dem Grasland hat sich nur deshalb so bereitwillig umgebracht, weil sie sich
ihres Erfolges sicher war. Wenn sie gewusst hätte, dass ich hier bin, hätte sie
erkannt, dass Ihr Plan zum Scheitern verurteilt ist. Hätte Sie geglaubt, dass Sie
scheitern würden, hätte Sie sich auf keinen Fall umgebracht."
Shen Yi dachte über seine Worte nach, konnte aber seiner
Argumentation nicht folgen. Alles, was er registrierte, war die Hauptsache,
nämlich dass Marschall Gu der unbestrittene Held dieser Geschichte war — denn
was sonst sollte, ‘wenn Sie gewusst hätte, dass ich hier bin, hätte Sie
erkannt, dass Ihr Plan zum Scheitern verurteilt war‘ bedeuten?
Dieser Mann war wirklich nicht mehr zu retten.
Shen Yi hatte ihm schon genug Aufmerksamkeit geschenkt. „Du
solltest ihm ein paar Tage Ruhe gönnen", sagte er oberflächlich. „Hör auf,
ihn mit den Taktiken zu belästigen, mit denen du Konkubinen umgarnst, und gib
ihm Zeit, sich von selbst zu beruhigen."
„Ich habe keine Konkubinen", sagte Gu Yun.
„Das stimmt", spottete Shen Yi, „Du hast nicht einmal
eine Frau." Gu Yun gab ihm einen Tritt.
Doch nachdem er ein paar Schritte gegangen war, wurde
Marschall Gu eine neue Erkenntnis zuteil: Diese Situation war genau das, was er
wollte. Es war nur so, dass er im Moment keine Lust hatte, in die Hauptstadt
zurückzukehren. Aber mit dem kleinen Prinzen in seiner Obhut konnte er es sich
nicht leisten, ewig in der Stadt Yanhui herumzuhängen. Während er sich diese
Gedanken durch den Kopf gehen ließ, nahm eine schlechte Idee Gestalt an.
„Das passt perfekt", sagte Gu Yun und wandte sich an
Shen Yi. „Ich habe den Brief von gestern Abend noch nicht abgeschickt. Wenn du
zurückkommst, überarbeite ihn noch einmal und schreibe, dass Seine Hoheit, der
vierte Prinz, sehr rein und kindlich ist. Obwohl er hin- und hergerissen war
zwischen seinen starken Gefühlen von Loyalität und kindlicher Frömmigkeit, hat
er am Ende zum Wohle des Landes und seines Volkes die Gerechtigkeit über die
Familie gestellt. Dennoch überkam ihn der Kummer so sehr, dass er schwer
erkrankte. Sag ihnen, dass wir vorerst in der Stadt Yanhui bleiben und in die
Hauptstadt zurückkehren werden, sobald sich Seine Hoheit vollständig erholt
hat. Sorge dafür, dass es fair und vernünftig klingt, mit dem Ziel, den Kaiser
zum Weinen zu bringen."
Shen Yi starrte ihn an. Wenn er eine Chance gehabt hätte,
ihn in einem Kampf zu besiegen, hätte er diesen Bastard Gu am liebsten
persönlich verprügelt, bis er weinen würde.
Doch zum Leidwesen des Bastards mussten sich die besten
Pläne der Menschen den Plänen des Himmels beugen.
_____________________
Am nächsten Tag, als Gu Yun auf einer Mauer hockte und
Chang Geng beim Schwerttraining zusah, kam ein Schwarzer Falke mit einem
dringenden goldenen Token. Gu Yun warf einen Blick darauf, und sein
Gesichtsausdruck änderte sich schlagartig.
Seine Majestät der Kaiser war schwer erkrankt und bat den Grafen
von Anding, den vierten Prinzen unverzüglich in die Hauptstadt zu bringen.
Gu Yun drehte sich von seinem Platz um. Chang Geng hörte
vage, wie er jemandem jenseits der Mauer Anweisungen gab: „Schickt Jiping zu
mir. Beginnt sofort mit den Vorbereitungen für unsere Reise zurück in die
Hauptstadt."
Fassungslos legte Chang Geng die Spitze seines Schwertes
auf den Boden und stützte sich darauf ab. Plötzlich erahnte er die Ungewissheit
seiner Zukunft.
Abgesehen von ihm selbst glaubte ganz Groß-Liang, er sei
der vierte Prinz.
Chang Geng hatte sein Geburtshoroskop schon immer als
furchtbar niederträchtig empfunden — nicht wie ein königliches Kind. Wenn er
wirklich ein Prinz war, sollte ihm seine Blutlinie dann nicht den gleichen
Schutz vor einem unwürdigen Schicksal gewähren, wie allen Nachkommen des Sohnes
des Himmels, ganz gleich, ob er rein oder ein Mischling war?
Wie ist er hierhergekommen?
Letzten Endes lag es nicht an ihm zu entscheiden, ob er
wirklich ein Mitglied der kaiserlichen Familie war oder nichts weiter als ein
niederer Bettler.
Als er Chang Gengs Gesicht betrachtete, bemerkte der stets
scharfsinnige Ge Pangxiao sofort seine düstere Stimmung. Er wandte sich mit
einem Lächeln an ihn. „Mach dir keine Sorge, Dage. Von nun an werde ich dir
folgen, egal was passiert. Wenn du ein großer General wirst, dann werde ich
dein persönlicher Wächter sein. Wenn du ein Regierungsbeamter wirst, dann werde
ich dein Diener sein. Wenn du Kaiser wirst, dann werde ich dein Eunu-mmph!"
Chang Geng schlug eine Hand vor den Mund und funkelte ihn
an. „Solltest du so einen leichtsinnigen Unsinn reden? Willst du
sterben?"
Ge Pangxiaos kleine bohnenartige Augen huschten hin und
her. Unerwartet spürte Chang Geng, wie seine Frustration etwas nachließ. Sogar
das kleine Schwein der Metzgerfamilie nahm die Dinge in die Hand — wenn er sich
weiterhin von seinen Ängsten leiten ließe, wäre er dann nicht völlig nutzlos? Ich
könnte genauso gut allein weglaufen, dachte Chang Geng. Es ist ja nicht
so, dass ich noch eine Familie habe. Wenn ich in einen Wald tief in den Bergen
verschwinden und ein Jäger werden würde, würde mich niemand finden.
Aber um wegzulaufen, müsste er zuerst die Verbindung zu
Shiliu — Gu Yun abbrechen. Chang Geng stellte sich zaghaft vor, diese
Verbindung zu kappen, aber allein der Gedanke tat so weh, dass er das Gefühl
hatte, man würde ihm das Innerste herausreißen. Zumindest für den Moment musste
er seine Pläne auf Eis legen.
____________________________
Schließlich fand sich Chang Geng von den Ereignissen
überrollt und folgte Gu Yun blindlings auf dem Weg zurück in die Hauptstadt.
Ge Pangxiao hatte erklärt, dass er ihm folgen würde, und
genau das tat er auch. Der Junge, der seine gesamte Kindheit auf dem Land
verbracht hatte, betrat den langen Weg in die Hauptstadt und entschied sich
kühn dafür, in der Welt aufzusteigen. Der Mitläufer brachte sogar seinen
eigenen Mitläufer mit, im Rahmen eines ‘Kaufe eins, bekomme eins umsonst‘-Deals.
Als das Gefolge sich zum Aufbruch bereit machte, entdeckte Chang Geng Cao
Niangzi, der nun wie ein Mädchen in Jungenkleidern aussah. Der Junge war
wirklich sprachlos.
Cao Niangzi nahm all seinen Mut zusammen und sagte mit
hoher, trillernder Stimme: „Chang Geng-Dage, du hast mir an diesem Tag im
unterirdischen Fluss das Leben gerettet. Mein Vater sagte mir, dass ein echter
Mann die guten Taten seiner Wohltäter nie vergisst. Um diese Dankesschuld zu
begleichen, ist es nur angemessen, dass ich mich dir mit Leib und Seele hingebe
..."
Chang Geng bekam eine Gänsehaut, als er die Worte ‘ein
echter Mann‘ hörte, und als er die Worte ‘mich mit Leib und Seele hingebe‘
hörte, begann sein Magen zu schmerzen. „Es ist wirklich nicht nötig, dass du
dich mir auf diese Weise hingibst", antwortete er steif.
Cao Niangzis Ohren wurden knallrot. „Ich ...", begann
er verschämt, „ich möchte dir in die Hauptstadt folgen, damit ich mich um deine
Bedürfnisse kümmern kann."
Chang Geng wollte ihn sofort zurückweisen. Doch als ihm die
Worte auf der Zunge lagen, rutschten sie ihm auf unerklärliche Weise wieder in
den Rachen. Sein Eindruck von Ge Pangxiao und Cao Niangzi war immer der
gewesen, dass der eine ein Mitläufer war, während der andere kaum ein Wort in
seiner Gegenwart sprach. Man konnte sie kaum als seine Freunde bezeichnen. Aber
wenn er die Stadt Yanhui verließ, waren diese beiden vielleicht alles, was ihm
von diesem Ort in Erinnerung blieb — Shiliu zählte nicht.
Chang Geng zögerte kurz. Dann wandte er sich an die Wache,
die Gu Yun ihm für die Reise zugeteilt hatte, und sagte: „Dage, wenn ich Sie
bitten dürfte, den Grafen von Anding in dieser Angelegenheit zu befragen."
Die Wache kehrte in kürzester Zeit zurück. „Der Marschall
sagt, die Entscheidung liegt bei Euch, Hoheit."
Chang Geng atmete leise aus und dachte bei sich:
Sicherlich würde sich Gu Yun niemals mit einer so trivialen Angelegenheit
befassen.
So stieg Chang Geng mit Ge Pangxiao und Cao Niangzi im
Schlepptau auf sein Pferd und warf einen letzten Blick zurück auf die Stadt
Yanhui.
Einst kehrte der Riesendrachen hier jährlich in den Hafen
zurück. An diesen Tagen füllten sich beide Seiten des Flusses mit dem Lärm der
Menschen, die die Straßen säumten, um ihn willkommen zu heißen. Das Leben hier
war einfach und ärmlich, aber es gab auch stille Momente der Freude. Jetzt, wo
die Feuer des Krieges sie nur noch versengt hatten, schien die gesamte Siedlung
in einen tiefen Schatten getaucht zu sein. In der Stadt herrschte Stille, die
nur hier und da durch das Krächzen von Krähen durchbrochen wurde.
Chang Geng hatte eine unbeschreibliche Vorahnung in seinem
Herzen — er spürte, dass diese einfachen und glücklichen Tage von einst nie
wiederkehren würden.
____________________________________
Das Elitekontingent der Soldaten des Schwarzen
Eisenbataillons eilte im Eilmarsch zurück in die Hauptstadt. Selbst als junger
Mann, der vor Energie strotzte, war Chang Geng nach ein paar Tagen der Reise
erschöpft.
An diesem Tag hatten sie ihr Lager in einem Tal
aufgeschlagen. In seinem unruhigen Schlaf gelang es Chang Geng, einen
brandneuen Albtraum heraufzubeschwören. Er träumte, dass er Gu Yun mit einem
Stahlmesser in die Brust stach und dass sein Blut in die Luft spritzte. Gu Yuns
Gesicht war blass wie ein Laken, seine Augen verdunkelten sich und wurden
unscharf. Eine dünne Blutspur rann aus seinem Mundwinkel. „Yifu!", rief
Chang Geng ... und setzte sich panisch in seinem Bett auf. Instinktiv presste
er eine Hand auf seine Brust, sein ganzer Kopf war schweißgetränkt.
Chang Geng hatte entdeckt, dass der Seidenpfeil, den er
geglättet hatte, nachdem er von dem violetten Gold verbrüht worden war, mit
verschlungenen Zeichen übersät war, die an verheißungsvolle Wolken erinnerten.
Er hatte ein Loch in das Metall gebohrt und es um seinen Hals gehängt. Dies war
der Seidenpfeil, mit dem er einen Barbarenkrieger getötet hatte. Seit Chang
Geng Zeuge des Blutvergießens geworden war, glaubte er, dass er nicht länger
als Kind betrachtet werden konnte und als Mann qualifiziert war. Deshalb trug
er dieses Stück Metall immer bei sich.
Das Fragment aus schwarzem Eisen fühlte sich eiskalt an,
und seine kühle Metalloberfläche beruhigte Chang Gengs Geist allmählich. Er
stieß einen langsamen, zittrigen Atemzug aus und kroch aus seinem Zelt. Der
Nachtwächter wollte ihm sofort folgen, aber der Junge winkte ihn ab. Chang Geng
ging allein zu dem kleinen Fluss und wusch sich das Gesicht. Als er das zarte
Zirpen eines Insekts im Unterholz hörte, streckte er die Hand aus und fing mit
Leichtigkeit eine winzige, kleine Spätherbstgrille in seiner Handfläche ein.
Mit dem Rückzug der Sommerhitze kam die bevorstehende Kälte
des Herbstes. Das Leben dieser kleinen Kreatur war bald zu Ende. Chang Geng
fand die Grille ziemlich bemitleidenswert und löste seinen Griff und entließ
sie aus der Gefangenschaft. Er schlenderte ziellos am Flussufer entlang, bis er
versehentlich beim Zelt des Kommandanten ankam, in dem Gu Yun übernachtete.
Als er wieder zu sich kam, lächelte Chang Geng
selbstironisch und wollte sich gerade wieder umdrehen, als er Shen Yi mit einer
Porzellanschale in den Händen herbeieilen sah. Ein vertrauter medizinischer
Duft wehte durch die Luft.
Chang Gengs Nase zuckte leicht. Er merkte, dass er nicht
mehr weggehen konnte.
Erklärungen:
Rasseltrommeln
sind
indirekt angeschlagene Trommeln, die geschüttelt oder schnell um die eigene
Achse gedreht werden, damit die im Innern eingeschlossene oder außen an
Schnüren befestigte Kügelchen gegen zwei Trommelfelle stoßen und so eine
Schlagfolge oder ein prasselndes Geräusch hervorrufen. Es ist ein
Kinderspielzeug, im Donghua von “The Grandmaster of Demonic Cultivation” sieht
man diese Trommeln öfters. Es ist der Gegenstand mit dem Wei Wuxian so gerne
spielt.
⇐Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel⇒
sein plan sich mit im wieder gut stellen hat nicht geklappt eher ist er wieder in ein fettnäpchen getretten. ob die beiden irgend wie wieder normal zu einander sein können. jetzt sind sie doch auf den weg in die haupstadt weil der kaiser krank ist. freu mich wenns weiter geht.
AntwortenLöschenIch glaube auch das Chang Geng seinem Yifu vieles schneller übler nimmt, weil er komplett mit der Situation überfordert ist. Er hat auf einen schlag alles und jeden verloren und muss sich im Prinzip mit einer komplett neuen Situation oder auch in einer neuen Welt. Zusätzlich hat er auch noch mit dem Gift und seinen Folgen zu kämpfen, traut sich aber nicht dies irgendjemanden zu sagen. Aus Angst, er könnte verstoßen werden und dann komplett alleine da stehen.
LöschenChang Geng ist aber auch schlau und weiß, weil er zum Teil von den Barbaren abstammt im Hof nicht gerade mit offenen Armen empfangen wird, klammert man mal seinen Vater außer.
Armer Chang Geng, nach einer gebeutelten Kindheit hat er ein paar Jahre des Friedens, wird er wieder nur wieder in neue Unruhen verwickelt und gezwungen, an einem Ort zu leben wo, er nicht sein will und der ihn, um ehrlich zu sein auch, nicht will.