Jetzt war es bereits nach Mitternacht. Völlig erschöpft hatte Gu Yun eigentlich vorgehabt, in sein Zimmer zurückzukehren und ins Bett zu fallen. Doch von Shen Yis Worten berührt, führte ihn sein Weg unwillkürlich in den Hinterhof.
In der Hauptstadt brannte kaum noch Licht. Chang Geng hatte
sich bereits schlafen gelegt. Gu Yun schlich sich an dem alten Diener vorbei,
der in der äußeren Kammer wartete, und betrat leise das Zimmer des Jungen. Er
stand im Licht, das der Schnee vor dem Fenster reflektierte, und wollte gerade
Chang Gengs Decke glatt streichen, als er feststellte, dass der Schlaf des
Kindes nicht besonders friedlich war. Der Junge hatte gerade einen Albtraum.
Liegt es daran, dass er es nicht gewohnt ist,
hier zu leben?, fragte sich Gu Yun, während er seine eiskalten
Finger auf Chang Gengs Handgelenk drückte.
Chang Geng zuckte heftig zusammen und schreckte mit einem
Keuchen auf. Der Schrecken in seinen Augen war noch nicht verblasst, als er den
Mann, der neben seinem Bett saß, benommen anstarrte.
Gu Yun schwenkte sanft sein Handgelenk hin und her und
fragte mit sanfter Stimme: „Du hattest einen Albtraum? Wovon handelte er?"
Zunächst antwortete Chang Geng nicht. Schließlich
konzentrierte sich sein verwirrter Blick, seine Augen brannten wie zwei Flammen
in der Nacht, als er Gu Yun anstarrte. Ohne Vorwarnung griff er nach Gu Yun und
umarmte ihn um die Taille.
Gu Yuns Schultern waren in schwarze Eisenpanzer gehüllt,
die die Kälte des frühen Winters verströmten. Mit der Stirn fest an das
eiskalte Metall gepresst, fühlte sich Chang Geng in seinem benebelten, halb
wachen Zustand in jene knochenkalte Schneenacht jenseits der Grenze
zurückversetzt. Mit heftigem Zittern befreite er sich aus dem Albtraum, der ihn
gefangen hielt. Ich bin noch am Leben, dachte er.
Die Uhr auf dem Schreibtisch tickte leise vor sich hin. Das
in der Mitte des Raumes aufgestellte Feuer war wie ein riesiger Kessel, aus dem
feine weiße Rauchschwaden aufstiegen, die sofort von einem speziell
angefertigten Blasebalg abgesaugt wurden. Zurück blieb nur die verbleibende
Wärme, die durch die Luft zirkulierte und den Raum erwärmte.
Gu Yun war zunächst etwas schockiert über diese Umarmung,
doch bald überkam ihn ein seltsames Gefühl. Es war das erste Mal, dass sich
jemand so vollständig auf ihn verlassen hatte. Einen Moment lang hatte er das
Gefühl, dass die beiden alles waren, was der andere auf der Welt hatte. Gu Yun
hatte eine klare Vorstellung von seinen eigenen Fähigkeiten — die arrogante
Fassade der Unbesiegbarkeit, die er jeden Tag aufsetzte, war nur eine Fassade.
Aber in diesem Moment gab er sich wirklich der Illusion hin, dass er alles tun
könnte.
Chang Geng hatte bereits begonnen, in die Höhe zu schießen,
aber sein Körperbau war noch nicht ausgewachsen und immer noch zerbrechlich wie
der eines Kindes. Als Gu Yun ihn in die Arme nahm, konnte er die Umrisse der
Rippen des Jungen durch seine dünne innere Robe hindurch fühlen. Als sich
dieser schwache Körper aus Fleisch und Knochen an ihn drückte, fest und voller
Leben, dachte Gu Yun, dass er sich unbedingt um dieses Kind kümmern und — wie
der verstorbene Kaiser gehofft hatte — zusehen musste, wie es aufwuchs und ein
langes und friedliches Leben führte.
Dann könnte er endlich wieder gutmachen, dass er A-Yan vor
all den Jahren nicht helfen konnte.
Gu Yun legte seinen Panzer ab und hängte ihn zur Seite,
bevor er sich zu Chang Geng auf das Bett setzte, der vollständig bekleidet war.
Er fragte: „Ist es, weil du deine Mutter vermisst? Ich meine deine Tante."
Chang Geng schüttelte den Kopf.
Gu Yun bezweifelte, dass Chang Geng tiefe Gefühle für den
verstorbenen Kaiser hegte — höchstwahrscheinlich hatte er ihn nur aus Rücksicht
auf Gu Yun überhaupt ‘Vater‘ genannt. Deshalb fragte er: „Vermisst du denn Xu-Xiong?"
Diesmal leugnete Chang Geng es nicht.
Kompaniechef Xu war der erste anständige Mensch, den er
seit vielen Jahren getroffen hatte. Er war zwar nicht besonders fähig, aber
sanftmütig und großmütig gewesen. Sein Stiefvater war mit gutem Beispiel
vorangegangen und hatte Chang Geng gezeigt, dass es für einen Menschen möglich
war, mit einer solchen ruhigen Gelassenheit zu leben. Es war schade, dass
Kompaniechef Xu immer sehr beschäftigt war und nur selten nach Hause kam. Seine
Abwesenheit war der einzige Grund, warum Gu Yun die Gelegenheit hatte, diese
winzig kleine Lücke in Chang Gengs Leben zu füllen.
Auf Chang Gengs stillschweigendes Eingeständnis hin legte
Gu Yun den Kopf zurück und starrte hinauf in den schattigen Baldachin der
Bettvorhänge. Etwas bestürzt platzte er heraus: „Hat Xu-Xiong dich besser
behandelt als ich?"
Chang Geng schaute ihn verblüfft an. Er hatte ehrlich
gesagt keine Ahnung, wie der Mann eine so offensichtliche Frage stellen konnte.
Wie durch ein Wunder verstand Gu Yun diesmal seinen Gesichtsausdruck sofort. Er
spürte, wie ein kalter Wind durch sein Herz fegte, und sagte steif: „Nun, es
lässt sich nicht ändern. Einem Befehl des Kaisers kann man sich nicht
widersetzen, also musst du dich damit abfinden."
Chang Gengs Gesichtsausdruck veränderte sich in einen
Ausdruck der Resignation.
Gu Yun begann zu lachen. Chang Geng spürte, wie seine Brust
leicht bebte. Ein merkwürdiges Gefühl überkam ihn — die linke Seite seines
Körpers, die sich mit solcher Intimität unwohl fühlte, wollte sich
zurückziehen, während die rechte Seite verzweifelt wünschte, sich in ein Blatt
Papier zu verwandeln, damit er sich noch fester an Gu Yuns Gestalt schmiegen
konnte. Gefangen in der Unentschlossenheit, ob er sich zurückziehen oder näherkommen
sollte, hatte er das Gefühl, in zwei Teile zerrissen zu werden.
Während er zwischen Vernunft und Versuchung hin- und
hergerissen war, trieben Gu Yuns missratene Hände wieder einmal ihr Unwesen.
Chang Gengs ungebundenes Haar wurde hinter ihm ausgebreitet und fiel in Gu Yuns
Hände, und er begann unbewusst, die langen Strähnen um seine Finger zu wickeln.
Seine Bewegungen waren sanft und zupften nur leicht an Chang Gengs Kopfhaut.
Chang Geng zitterte und bekam eine Gänsehaut. Das ganze Blut in seinem Körper
rauschte so schnell, dass er zu hören schien, wie es durch seine Adern strömte.
Eine geheimnisvolle Hitzewelle breitete sich in seinen Gliedern aus und
versengte fast seine Haut von innen.
Chang Geng setzte sich auf, riss sein Haar aus Gu Yuns
Griff und geriet in einen peinlichen Wutanfall. „Hör auf, herumzualbern!"
Gu Yun war in seiner Jugend von Krankheit und Unglück
verfolgt worden. Außerdem hatte er seinen Wachstumsschub erst spät erreicht;
als er zwölf oder dreizehn Jahre alt war, sah er immer noch wie ein Kind aus.
Daher sah er Chang Geng überhaupt nicht als Erwachsenen an und bemerkte nicht,
dass etwas nicht stimmte. Völlig unbeeindruckt zog er seine schelmischen
Krallen zurück und verschränkte die Arme hinter dem Kopf. „Ich habe nicht
geheiratet", sagte er, „also habe ich natürlich auch keine Kinder. Ich
habe auch keine Geschwister. Es lässt sich nicht vermeiden, dass meine
Gastfreundschaft zu wünschen übrig lässt. Es gibt viele Dinge, die mir
vielleicht nicht einfallen, wenn du es mir nicht sagst, also wenn ich dir
irgendwie unrecht getan habe, dann sag es mir einfach. Behalte es nicht alles
in deinem Herzen, okay?"
Seine Stimme war tief und angenehm. Vielleicht war es eine
Folge seiner extremen Erschöpfung, aber es gab auch eine subtile Unschärfe in
ihrer Klangfarbe, als sie unangefochten in Chang Gengs Ohren glitt. Ein kalter
Schauer lief Chang Geng über den Rücken und er brach in kalten Schweiß aus.
Nervös, aber auch verwirrt über seine eigene Nervosität,
dachte Chang Geng bei sich: Wir unterhalten uns doch nur ganz beiläufig.
Warum reagiere ich, als hätte ich es mit einem mächtigen Feind zu tun?
„Ich wäre dankbar, wenn Eure Hoheit auch ein wenig
nachsichtiger sein könnte", sagte Gu Yun lächelnd. Er tätschelte den Platz
neben sich auf dem Bett. „Komm, leg dich hin. Erzähl mir, wovon du gerade
geträumt hast."
Erst bei der Erwähnung seiner Träume beruhigte sich das
Feuer, das in Chang Gengs Körper wütete. Er starrte Gu Yun eine Weile an und
unterdrückte den Drang, ihm alles über das Wu'ergu zu erzählen. Er fragte
zögernd: „Shiliu, gibt es in dieser Welt ein Gift, das einen Menschen in den
Wahnsinn treiben kann?"
Gu Yun verdrehte verärgert die Augen. „Wen genau nennst du
eigentlich Shiliu?"
Trotz der Zurechtweisung war er nicht sonderlich
aufgebracht. Nach einem Moment des Innehaltens sagte Gu Yun: „Ich bin sicher,
dass es das gibt. Die Welt ist ein riesiger Ort voller außergewöhnlicher Dinge.
In fremden Ländern gibt es viele Heilkräuter, die man in den Zentralebenen noch
nie gesehen hat. Dazu kommen noch die verschiedenen Götter und Gottheiten, die
von Generation zu Generation weitergegeben werden, und es gibt viele geheime
Intrigen, die wir nicht verstehen."
Chang Geng umklammerte den zerbrochenen Pfeil, der um
seinen Hals hing, fest. Sein Herz sank.
Etwas verblüfft fragte Gu Yun zurück: „Warum fragst du mich
so etwas?"
Die Fingerspitzen von Chang Geng wurden kalt wie Eis. In
diesem Augenblick kristallisierte sich ein klarer Sieger in seinem inneren
Krieg zwischen Vernunft und Impuls heraus. „Es ist nichts", sagte er
mürrisch. „Ich habe geträumt, dass ich mich in einen Wahnsinnigen verwandelt
und einen Haufen Leute umgebracht habe." Er rappelte sich auf, um
fortzufahren, bevor Gu Yun seine Einschätzung abgeben konnte: „Träume sind
immer das Gegenteil von der Realität, ich weiß."
Schließlich beschloss er, das Wu'ergu unter Verschluss zu
halten. Chang Geng war ein junger Mann voller Entschlossenheit, der sich nicht
eingestehen wollte, dass er verlieren könnte. Er würde nüchtern und ruhig
bleiben und dem Wu'ergu bis zum bitteren Ende widerstehen. Aber selbst mit so
viel Mut im Herzen wagte er es nicht, zu tief nachzuforschen, was Gu Yun wohl
davon halten würde, sollte er es jemals erfahren.
Chang Geng dachte, dass sein junger Pate ihn nicht
zurückweisen würde, selbst wenn sein Kopf von Krätze und seine Füße von Wunden
bedeckt wären — aber was wäre, wenn er herausfände, dass Chang Geng sich eines
Tages in einen verrückten Wahnsinnigen verwandeln würde? Instinktiv wich er
diesem Gedanken aus, da er sich nicht weiter mit ihm beschäftigen wollte.
Stattdessen fragte er: „Hast du auch Albträume?"
Gu Yun schoss prompt aus dem Mund. „Natürlich nicht."
Aber in dem Moment, in dem die Worte seine Lippen
verließen, erinnerte sich Gu Yun daran, dass Shen Yi ihm gesagt hatte, er solle
Chang Geng mit Aufrichtigkeit behandeln. Vielleicht war er ein wenig zu weit
gegangen. Er räusperte sich hastig und versuchte, die Dinge zurechtzurücken. „Äh
... Ich meine ... Manchmal, wenn ich in einer ungünstigen Position einschlafe,
habe ich seltsame Träume."
„Wovon träumst du?", fragte Chang Geng.
Gu Yun mochte es nicht, über seine Gefühle zu sprechen. Er
fand es immer unglaublich peinlich, solche Dinge laut auszusprechen, so wie
sich nackt auszuziehen und dann durch die Straßen zu flitzen, also wich er der
Frage aus und sagte: „Nur zufälliger Unsinn. Ich erinnere mich nie daran, wenn
ich aufwache. Wie auch immer, du solltest dich beeilen und schlafen gehen. Es
wird bald Morgen sein."
Chang Geng verstummte, aber als Gu Yun sich einen Moment
später zu ihm umdrehte, sah er, dass der Junge ihn mit weit aufgerissenen Augen
anstarrte. Gu Yun begann endlich zu begreifen, was für ein Kopfzerbrechen
dieser Junge ihm bereiten würde.
„Gut", seufzte Gu Yun und begann sich den Kopf zu
zerbrechen, um sich zu erinnern. Er sprach mit einer sanften Stimme, mit der
man Kinder in den Schlaf wiegt, und sagte: „Als ich jung war, träumte ich
einmal, dass ich in einem stockdunklen Raum eingesperrt war. Ich hörte kein
einziges Geräusch, aber irgendwie wusste ich, dass es dort menschenfressende
Biester gab, also rannte ich immer weiter — vielleicht, weil ich meine Beine
nicht ausgestreckt hatte, als ich einschlief. Man sagt, wenn man die Beine
angezogen hält, ist es unmöglich, im Traum schnell zu laufen. Nachdem ich so
lange gelaufen war, fühlte ich mich schließlich, als wären meine Beine zu
Baumwolle geworden. Je verzweifelter ich wurde, desto schwieriger wurde es,
weiterzulaufen."
„Und was ist dann passiert?", drängte Chang Geng.
Und dann war er natürlich wachgerüttelt worden — was hätte
sonst passieren können?
Aber Gu Yun würde auf keinen Fall zugeben, dass er vor
lauter Angst aufgewacht war. Er begann, ein lebhaftes Bild des Unsinns zu malen,
und sagte: „Und dann war ich es leid, wegzulaufen, also zog ich irgendwie ein
riesiges, mit Goldfiligran besetztes Breitschwert heraus, erstach die wilden
Bestien, die mich verfolgten, zu Tode und wachte zufrieden auf."
Chang Geng war sprachlos.
Er dachte tatsächlich, er würde Gu Yun einmal ernsthaft
sprechen hören. Er war wirklich zu leichtgläubig.
Wer konnte schon ahnen, dass Gu Yun nach all dem Blödsinn
wieder einen ernsten Gesichtsausdruck annehmen und sagen würde: „Weißt du, was du
tun sollst, wenn du Albträume hast?"
Nach einem kurzen Zögern vertraute Chang Geng ihm wieder
einmal zu leicht und wartete nach einem ernsten Kopfschütteln auf seine
erhellenden Ausführungen.
Mit einem Hauch von Wichtigkeit sagte Gu Yun: „Der Grund
für deine Albträume sind kleine Nachtdämonen, die in deinem Zimmer herumspuken
und dich belästigen. Diese Nachtdämonen verabscheuen Schmutz, also denk in
Zukunft daran, einen Nachttopf vor deine Tür zu stellen. Ich garantiere dir,
dass das alle vertreibt."
Chang Geng starrte ihn an.
Der Junge war der leichtgläubige Typ, der sich leicht
verführen ließ. Gu Yun hatte sehr schnell den Spaß daran entdeckt, ihn zu
necken, und fühlte sich trotz der späten Stunde viel erregter, nachdem er auf
seine Kosten gescherzt hatte.
Chang Geng hatte naiverweise gedacht, sein junger Pate sei
gekommen, um nach ihm zu sehen. Aber jetzt wurde ihm klar, dass der einzige
Grund für den Besuch dieses Schwachkopfes darin bestand, sich über ihn lustig
zu machen! Wütend drehte er sich um und wandte sich von Gu Yun ab, wobei die
Worte ‘Verpiss dich‘ groß auf seinem Rücken geschrieben standen.
Aber Gu Yun verpisste sich nicht. Er beobachtete Chang
Geng, bis sich seine Atmung langsam wieder beruhigte. Erst dann zog er sanft
die Decke um ihn herum und erhob sich, um zu gehen. Gu Yun hatte vorgehabt, auf
dem Weg nach draußen die Rüstungen einzusammeln, die er abgenommen hatte. Aber
als er nach der Rüstung griff, erinnerte er sich plötzlich, dass er einmal
gehört hatte, dass Kinder deshalb zu Schlafstörungen neigten, weil es ihnen an
Yang-Energie fehlte und sie deshalb die Aufmerksamkeit böser Wesen anzogen.
Wenn man ihnen Eisenwaren neben das Bett legte, konnte man solche Wesen
abwehren. Gu Yun hatte früher nie viel von solch unsinnigen Volksglauben
gehalten, aber jetzt fragte er sich, ob sie nicht doch etwas für sich hatten.
Warum sonst hätten sie sich über so viele Jahre hinweg gehalten?
Mit diesem Gedanken ließ er die Eisenpanzer zurück und
verließ Chang Gengs Schlafzimmer nur mit einer ungefütterten Robe bekleidet.
Vielleicht war Marschall Gu wirklich ein grausamer Mann,
der böse Geister abwehren konnte, denn Chang Gengs zweiter Schlaf war völlig
frei von den Dämonen und Monstern, die normalerweise seine Träume heimsuchten.
Er schlummerte weiter, bis der Himmel sich zu einer dunstigen Morgendämmerung
aufhellte.
Doch als Chang Geng aufwachte, war sein Gesichtsausdruck
leider noch düsterer, als er es gewesen wäre, wenn er die ganze Nacht wach
gelegen hätte.
Er saß eine kurze Weile mit aschfahler Miene im Bett. Dann
hob er seine Decke an, blickte an sich herab und konnte nicht anders, als einen
langen, schluchzenden Seufzer auszustoßen, während er sich zu einem Ball
zusammenrollte und sich an den Kopf fasste.
Dies war das zweite Mal.
Chang Geng konnte sich nicht länger selbst belügen.
Diesmal, in seinem Traum, hatte er wirklich und vorbehaltlos ... er hatte
wirklich und vorbehaltlos seinen jungen Paten geschändet.
Der Junge vergrub sein Gesicht in seiner Decke und stieß
einen dumpfen Schrei aus, so sehr ekelte und schämte er sich, dass er sich nie
wieder in der Öffentlichkeit zeigen konnte. Er wünschte sich, er könnte seinen
Kopf gegen das Kopfende seines Bettes schlagen und auf der Stelle sterben.
Diesmal konnte ihn nicht einmal der zerbrochene Pfeil mit den verheißungsvollen
Wolkenmustern besänftigen.
Gerade als sich die Gedanken des Jugendlichen zu einem
wirren Knäuel verheddert hatten, klopfte es an der Tür.
Chang Geng, der sich in den Tiefen seiner Depression
suhlte, war so erschrocken, dass seine sieben sterblichen Formen fast seine
unsterblichen Seelen verließen und aus seinem Körper sprangen. Seine
erste Reaktion war, hektisch seine Bettlaken zusammenzupacken. Dann biss er die
Zähne zusammen, zwang sich, sich zu beruhigen, und ging auf wackligen Beinen
zur Tür, um sie zu öffnen.
Wie konnte er wissen, dass er in dem Moment, in dem er die
Tür öffnete, eine weitere unwillkommene Überraschung erleben würde.
⇐Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel⇒
also irgentwie komm ich bei dem nicht hinterher. will in besuchen merkt das der junge einen alptraum hat und dann reden sie doch gu muss wieder seine scherze machen was den jungen wieder kränken. als er wieder schläft hat er einen traum das er seinen paten schändet. ok das geht auh wieder zuweit aber es zeigt im das er seinen paten mag oder zumindest die körperliche nähe. es klopft was wird jetzt wieder auf in zukommen. freu mich wennns weiter geht.
AntwortenLöschenGu Yun weiß einfach manchmal nicht wie er auf andere wirkt oder er verkennnt einfach, dass er mit Chang Geng nicht mehr so umspringen kann wie vorher, weil sich für sein Patenkind einfach alles geändert hat und nichts mehr ist wie vorher. Ich glaube Gu Yun hat kaum eine Ahnung, wie sich Chang Geng fühlt und wieso er empfindlicher ist als vorher.
LöschenIch frage mich ob Gu Yun irgendwann es herausfindet was mit seinemPatenkind los ist. Immerhin hat stellt Chang Geng hier und da fragen, die einem aufhorchen lassen, wenn man gewisse Infos hinzukriegt. Ob Chang Geng irgendwann wirklich den Verstand verliert oder kann in sein Yifu noch rechtzeitig retten?
Tja, da steckt unser Chang Geng wohl voll in der Pubertät und halt einen erotischen Traum, oh man armer Kerl, wenn man bedenkt was sein Yifu für ihn bedeutet.