Als Chang Geng durch die Tür trat, sah er Gu Yun am Kopfende des Bettes lehnen, einen Windsäbel mit Schmutzflecken auf dem Schoß und einen Ausdruck unbeschreiblicher Trostlosigkeit auf seinem blassen Gesicht.
Obwohl er das Knarren der sich öffnenden Tür nicht hören
konnte, wischte Gu Yun in dem Moment, in dem er den Luftzug spürte, der durch
die Türöffnung hereinwehte, den Ausdruck der Melancholie aus seiner Miene. „Weshalb
bist du zurückgekommen?"
Er hatte gedacht, Shen Yi sei zurückgekehrt. Doch als er
durch sein Glasmonokel sah, wer da gekommen war, blieben ihm die Worte im Hals
stecken. Gu Yuns Finger strichen leicht über General Tans Windsäbel, als er
sich dachte: Oh nein. In seiner Panik fragte er sich: Ist es zu spät
für mich, so zu tun, als ob ich schlafe?
Ehrlich gesagt war es das erste Mal in seinem Leben, das
Marschall Gu so viel Angst hatte, dass er vor einer Konfrontation fliehen
wollte ‒ es war wirklich schade, dass die Welt für Gu Yun nichts Gutes
bereithielt.
Chang Geng ging geradewegs auf Gu Yun zu und nahm eine
seiner Pfoten, als ob nichts geschehen wäre. Er legte seine Fingerspitzen auf
Gu Yuns inneres Handgelenk und las leise seinen Puls. Diesmal konnte Gu Yun ihn
mithilfe seines Monokels deutlich sehen. Chang Geng hatte in den letzten Tagen
sichtbar an Gewicht verloren, und seine Lippen waren blau gefärbt ‒ das Blau
von jemandem, der nicht mehr atmen konnte oder der mit Gift behaftet war. Die Aura,
die er ausstrahlte, war die von jemandem, der alle Kraft aufbrachte, um die
leere Hülle darunter zu überspielen.
Gu Yun spürte, wie seine Unbeholfenheit zu schwinden begann.
Er runzelte die Stirn. „Wo bist du verletzt? Komm her und lass mich sehen."
„Es ist nichts Ernstes. Obwohl Fräulein Chen behauptet, sie
habe ihre Ausbildung noch nicht abgeschlossen, ist sie wirklich eine Meisterin
ihrer Generation." Chang Geng hielt inne, dann fügte er hinzu: „Mir geht
es gut, solange es dir gut geht."
Chang Geng würde niemals seine Lungen füllen, seinen Hals
recken und heulen, um gehört zu werden wie Shen Yi. Seine Fingerspitzen lagen
noch immer auf Gu Yuns Handgelenk, also gab er auch kein Zeichen. Gu Yun hörte
kaum ein Wort von dem, was er sagte, aber er spürte die ganze Wucht seines
Blicks.
Gu Yun musterte ihn. Junge, was sagst du da?
Chang Gengs Finger lösten sich von seinem Handgelenk und
ergriffen Gu Yuns Hand, als wäre es die natürlichste Sache der Welt.
Es war üblich, dass Menschen nach schweren Verletzungen oder
Krankheiten einen Mangel an Blut und Qi hatten, so dass ihre Hände und Füße
selbst in den Sommermonaten eiskalt waren. Chang Geng umfasste Gu Yuns Hand und
rieb sie zwischen seinen Handflächen, seine Gesichtszüge waren äußerst ernst.
Er bedeckte nicht nur jeden Akupunkturpunkt auf Gu Yuns Hand, sondern kümmerte
sich auch um die empfindlichsten Stellen zwischen den Fingern, über die er
gelegentlich mit den Fingerspitzen strich, während er sie massierte. Dies war
eine unverfrorene Ermahnung an Gu Yun ‒ Ich bin dir gegenüber nicht kindisch,
aber ich liebe dich ... Lüg dich nicht selbst
an.
Gu Yun verschluckte sich unbeholfen: „Hast du deinen Yifu
noch nicht genug ausgenutzt?"
Chang Geng sah zu ihm auf und lächelte. Er hatte ein sehr
hübsches Gesicht, eine einzigartige Art von Attraktivität, die von seinem
halbausländischen Blut herrührte. Seine Züge waren scharf, fast hart, aber
seine Aura war so ruhig, dass er sich, wenn er nur eine Kasaya anziehen würde, als ein angesehener Mönch ausgeben und die
Leute betrügen könnte. Diese Gelassenheit war widersprüchlich, unterdrückte
aber gekonnt die Schärfe, die er von Geburt an hatte. Wenn er lächelte, sah er
sogar ein bisschen süß aus.
Als Gu Yun durch sein Glasmonokel blickte, war er kurz
geblendet von diesem Anblick.
Wenn sich die Einstellung eines Menschen gegenüber jemandem
zu ändern begann, begann er auch, den anderen in einem anderen Licht zu sehen.
Gu Yun musste zugeben, dass er für den Bruchteil einer Sekunde ein kurzes und
unbeschreibliches Aufblitzen von Anziehung verspürte.
Gu Yun war kein Mönch, er konnte jederzeit Anziehung
empfinden. Er war kein Schürzenjäger, der sich gegen alle moralischen
Konventionen vergnügte, aber er war sich seiner selbst bewusst genug, um zu
wissen, dass dies hauptsächlich daran lag, dass er normalerweise nicht dazu in
der Lage war, und nicht daran, dass er kein Verlangen danach hatte. Er konnte
also nicht allzu scheinheilig sein.
Aber ... das war nicht irgendwer. Es war sein kleiner Chang
Geng. Gu Yun konnte sich nicht dazu durchringen, diesen ersten Schritt zu tun.
Während sich alle Teile seines mageren Gewissens
aneinanderreihten, um ihn zu schikanieren, griff Chang Geng hinüber und begann
ohne die geringste Vorwarnung, Gu Yuns Kleidung aufzureißen. Schuldbewusst
duckte sich Gu Yun instinktiv weg und biss vor Schmerz die Zähne zusammen.
Chang Geng, dessen Geist offensichtlich nicht mit dem von Gu
Yun in der Gosse lag, holte eine medizinische Salbe aus der Nähe. Er schaffte
es, selbst in der Zeichensprache einen spöttischen Tonfall anzuschlagen, als er
klarstellte: „Lass uns deine Verbände wechseln ‒ ich bin keine Bestie."
Gu Yun war eigentlich mehr besorgt, dass er selbst die
Bestie war. Als er wieder zur Besinnung kam, wusste er nicht, ob er lachen oder
weinen sollte. Er lachte über die Ironie der Situation und fragte sich: Wie
konnte es nur so weit kommen? Aber das Lachen zerrte an den gebrochenen
Knochen in seiner Brust und seinem Unterleib. Er konnte nicht lachen, und er
konnte es nicht unterdrücken; es gab einfach kein Heilmittel für dieses
komplizierte Gefühl.
„Okay, okay, ich höre auf, dich zu ärgern",
beschwichtigte Chang Geng. „Zappel nicht so herum."
Er hatte Angst, Gu Yun noch einmal aufzuregen, also nahm er
seine strenge ärztliche Gelassenheit an, um seine Untersuchung zu beenden.
Vorsichtig öffnete er Gu Yuns Kleidung und trug die Salbe erneut auf, wobei
beide Männer durch die Anstrengung leicht ins Schwitzen kamen. Chang Geng
wischte Gu Yuns Körper mit einem feinen Seidentuch ab, seine Bewegungen waren
so geschmeidig und geübt, als hätte er das schon unzählige Male getan. Gu Yun
erinnerte sich an die Worte von Shen Yi und machte einen ernsteren Gesichtsausdruck
und fragte leise: „Warum machst du diese Art von Arbeit selbst? Das ist unangebracht."
Chang Gengs Augen verfinsterten sich. Er lehnte sich dicht
an Gu Yun heran und sagte: „Daran ist nichts unangebracht. Ich würde alles tun,
wenn ich dich dafür jetzt hier haben könnte, um mit mir zu sprechen.“
Er war zu nahe, als wären sie Liebende, die sich intim ins
Ohr flüsterten. Die Haut unter Gu Yuns Ohr kribbelte, aber er konnte nichts
dagegen tun ‒ wenn er sich wegdrehte, würde er nichts mehr hören können.
Gu Yun seufzte. „Wegen dieses Tages ..."
„Nicht doch." Chang Geng unterbrach ihn mit etwas
gedämpfter Stimme: „Zwing mich nicht, daran zu denken. Zixi, hab Erbarmen mit
mir."
Gu Yun war es immer noch nicht gewohnt, dass Chang Geng ihn
auf diese Weise ansprach. Aber selbst als er den Mund öffnete, um zu
protestieren, fühlte er, dass er auch kein Recht hatte, Chang Geng zu bitten,
ihn Yifu zu nennen. Einen Moment lang hatte Gu Yun daran gedacht, dem
Gesprächsfluss zu folgen und das Thema anzusprechen, was sich unterhalb der
Stadtmauer zugetragen hatte. Dem Impuls nachzugeben war eine Sache, aber was
kam danach?
Sollte er einfach zulassen, dass Chang Geng diesen falschen
Weg einschlug und jede Chance auf einen Erben aufgab?
Selbst wenn ein alter Soldat wie Gu Yun bereit war, so
schamlos zu sein, ihre frühere Beziehung als Vater und Sohn zu ignorieren, wie
würden der Hof und die Jianghu auf diesen Prinzen Yan blicken, der sich einem
anderen Mann unterwarf? Er konnte es nicht tun. Selbst wenn Chang Geng kein
kaiserlicher Spross wäre, sondern ein gewöhnlicher Bürger, wie könnte Gu Yun
zulassen, dass er ‒ jemand mit dem Talent, der Intelligenz und dem Mut, das
Blatt in einem Moment der Verzweiflung zu wenden ‒ um seinetwillen eine solche
Demütigung erleidet?
Leider schob Chang Geng ihm die Worte, die Gu Yun
vorbereitet hatte, direkt wieder in den Mund, und Gu Yun verlor eine weitere
Gelegenheit, sich zu befreien, bevor es zu spät war.
Vorsichtig, ohne Gu Yuns Verletzungen zu berühren, lehnte
Chang Geng seinen Kopf an Gu Yuns Schulter und hielt ihn eine Weile fest. Es
dauerte lange, bis es ihm gelang, die in seinem Herzen brodelnde Unruhe zu
unterdrücken. Er hatte das Gefühl, er müsse Fräulein Chen finden und sie
bitten, ihm eine weitere Runde Akupunktur zu verabreichen. In den letzten Tagen
war es immer schwieriger geworden, das Wu'ergu zu unterdrücken. Wenn es so
weiterginge, würde er irgendwann etwas Bedauerliches tun.
Chang Geng beruhigte sich und zog sich zögernd zurück. „Es
ist nicht zu heiß heute, und die Sonne ist angenehm. Möchtest du eine Weile
draußen sitzen? Das wird dir guttun, um dich zu erholen."
Eine Pause. „Was?"
Chang Geng wiederholte sich in Zeichensprache.
Gu Yun dachte darüber nach und antwortete dann entschlossen:
„Nein." Er hatte nichts dagegen, die Sonne zu genießen, aber er wusste,
dass er erst in etwa einem Tag wieder auf seinen eigenen Beinen gehen konnte ‒
Gu Yun hatte keine Lust, herauszufinden, wie Chang Geng ihn dahin bringen
wollte.
„Gefällt es dir nicht, drinnen eingesperrt zu sein?"
„Ich habe meine Meinung geändert", sagte Gu Yun
scherzhaft.
Als ob ich ihn nicht zwingen könnte, Chang Geng stellte
die Salbe weg und erhob sich, um zu gehen. Doch gerade als Gu Yun dachte, er
hätte ihn erfolgreich entlassen, drehte sich Chang Geng um, nahm eine dünne
Decke und wickelte sie um Gu Yuns Körper, ohne auch nur ein Wort des Abschieds
zu sagen. Dann hob er seinen hilflosen kleinen Yifu in beide Arme und trug ihn
beharrlich zur Tür hinaus.
Gu Yun war sprachlos. Unverhohlene Rebellion!
Die beiden rannten direkt in Shen Yi hinein, der den ganzen
Weg nach draußen mit sich gerungen hatte, nachdem er in Panik geflohen war, und
der, immer noch besorgt, schließlich beschloss, zurückzukehren. Überrumpelt von
dieser Szene sog Shen Yi einen Schwall kalter Luft ein, stolperte über die
Schwelle und fiel mit dem Gesicht voran auf den Boden.
Chang Geng schreckte überrascht auf. „General Shen, haben
Sie etwas vergessen?", fragte er ohne die geringste Röte oder das kleinste
Zittern in seiner Stimme.
Shen Yi lachte unbeholfen, dann kroch er auf die Füße und
begann, sich abzustauben, wobei er den halben Fußabdruck, den er beim
Ausrutschen hinterlassen hatte, auffallend wegwischte. „Es ist nichts
Dringendes, ich habe aus Versehen den Boden beschmutzt... ha ha, ähh ... Ich ähh,
ich werde euch nicht länger stören." Damit drehte sich der verräterische
Exzentriker um und rannte davon, aus Angst, Gu Yun würde ihn ermorden, um ihm
den Mund zu stopfen.
Im Innenhof war bereits ein Liegestuhl aufgestellt worden.
Chang Geng setzte den wütenden Gu Yun ab, dann riss er ihm General Tans
Windsäbel aus den Händen und legte ihn auf den nahen Teetisch. Er schenkte Gu
Yun ein leichtes Lächeln. „Was? In dem Jahr, als ich am Neujahrsabend wegen der
vielen Leute nicht ausgehen wollte, hast du mich da nicht vor allen Leuten nach
draußen gezerrt?"
„Also", sagte Gu Yun ausdruckslos, „nachdem sich das
Blatt gewendet hat, steht ihr heute alle Schlange, um euch an mir zu rächen?"
Chang Geng gluckste. Als er mit dem Lachen fertig war, zog
er etwas aus seinem Ärmel und drückte es Gu Yun in die Hand. „Hier."
Der Gegenstand war kalt an Gu Yuns Handflächen. Er schob das
Glasmonokel auf seiner Nase nach oben und sah, dass es eine kurze Flöte aus
weißer Jade war. Jeder Zentimeter war so glänzend wie Hammelfett, und sie war
aus einem einzigen Stück Stein geschnitzt. Die Jade war von erlesener Qualität,
und das Ganze hatte die Form eines Miniatur-Windsäbels. Der Griff, das Relief
und sogar die Klingenschlitze an der Spitze waren bis ins kleinste Detail
nachgebildet, und am Ende war das Zeichen Gu eingraviert.
Auf den ersten Blick dachte Gu Yun fast, er hätte dieses
Zeichen selbst geschnitzt. Die Handschrift war fast so ähnlich, dass sie als
echt durchging.
„Du solltest das alte Bambusrohr loswerden", sagte
Chang Geng. „Die Luft in der Hauptstadt ist trocken, sie wird mit der Zeit
rissig. Ich habe dir gesagt, dass ich dir eine Bessere machen werde."
Gu Yun strich mit den Fingern leicht über die Jadeflöte und
murmelte abgelenkt: „Ich habe tatsächlich keinen Windsäbel mit meinem Namen
eingraviert."
Chang Geng setzte sich ihm gegenüber und begann, sorgfältig
eine Kanne Tee aufzubrühen. Dampf wirbelte aus dem Schlitz des Tongefäßes,
während er drei Tassen ausspülte: eine für Gu Yun, eine für sich selbst und
eine, die er neben Tan Hongfeis Windsäbel stellte. Gu Yun fuhr mit gedämpfter
Stimme fort: „Sogar Shen Yi hat einen. Ich bin der Einzige, der keinen hat. Als
ich jung war, hatte ich immer das Gefühl, dass das Schwarze Eisenbataillon eine
Reihe von Fesseln war, die mir der alte Graf auferlegt hatte; dass es für jede
Freiheit, die mir im Leben fehlte, verantwortlich war."
Später, als er erwachsen geworden war, hatte er das Gefühl,
dass diese schwarz-eisernen Stäbe, in die die Namen ihrer Besitzer eingraviert
waren, wie viele stille letzte Testamente waren. Aber er, Gu Yun, hatte keinen
Vater, keine Mutter, keine Frau, kein Kind und auch keine anderen sterblichen
Bindungen. In all den Weiten der Welt wusste er nicht, wer sein letztes
Testament erhalten sollte. Selbst wenn er so etwas in der Hand gehalten hätte,
hätte er sich unsagbar einsam gefühlt und an seiner Entschlossenheit gekratzt.
Chang Geng zuliebe behielt Gu Yun diesen letzten Teil für sich. Er fuhr einfach
fort: „Das waren meine kleinlichen Ressentiments aus der Zeit, bevor ich
erwachsen wurde und die größeren Zusammenhänge verstand. Vergiss es einfach und
wiederhole es nirgendwo anders; schwäche nicht die Moral der Armee ‒ der alte
Tan war ein wilder Ochse, der keinen Tee getrunken hat, hast du Wein?"
„Hm, das habe ich schon vergessen", schrieb Chang Geng.
„Es gibt keinen Wein. General Tan bekommt Tee und du bekommst einfaches Wasser;
ich hoffe, ihr beiden Herren kommt damit zurecht."
Gu Yun verstummte. Chang Geng wurde ihm gegenüber immer
unverschämter!
„In den letzten Tagen habe ich mit dem Finanzministerium
unsere verbleibenden Mittel zusammengezählt." Chang Geng schenkte zwei
Tassen Tee und eine Tasse Wasser ein und fuhr dann mit seiner Unterschrift
fort. „Hauptmann Han hat alle Geschäfte in den westlichen Außenbezirken in
Flammen aufgehen lassen. Unsere Ausgaben für die Verteidigung der Stadt sind
ebenfalls erstaunlich hoch, und unsere Versorgungskette aus dem Norden ist
unterbrochen worden. Wenn wir so weiterkämpfen, können wir uns die Ausgaben
bald nicht mehr leisten. Li Feng wollte, dass ich dich frage, ob du
irgendwelche Ideen haben."
Wie wundervoll. Nach einer einzigen Schlacht hatte ein so
großer Hof kein Geld und keinen Treibstoff mehr.
„Frag mich nicht nach Ideen. Alles, was wir tun können, ist,
einen Waffenstillstand auszurufen." Gu Yun drehte seinen Becher in den
Händen. „Die Westler haben tatsächlich mehr Verluste erlitten als wir. Sie
haben nicht nur eine Armee und eine Flotte gestellt, um die Hauptstadt zu
belagern, sondern auch die achtzehn Stämme an unserer nördlichen Grenze und
verschiedene Nationen in den westlichen Regionen mit Maschinen und Rüstung
versorgt. Mit leeren Händen zurückzukehren, wird ihnen keine Ehre einbringen;
sie werden vielleicht nicht viel länger durchhalten als wir."
„Die Armee der Westler hat sich soeben von der Küste
zurückgezogen; sie werden es nicht dabei belassen", sagte Chang Geng. „Wie
wird sich der Papst der Westler gegenüber seinen Gefolgsleuten erklären, wenn
er sich umsonst so viel Mühe gibt? Sie werden ein letztes Gefecht führen
müssen. Sie haben sich ins Dong Ying-Archipel zurückgezogen, um sich neu zu
formieren. Wenn sie Truppen entsenden, um Jiangnan einzunehmen und die
Streitkräfte unserer Nation von Süden her anzugreifen, werden wir in eine
unvorteilhafte Position geraten."
Groß-Liang war zu groß, und der Hof war zu verzweifelt arm.
Es war in der Tat leicht, sich um eine Sache zu kümmern und die andere aus den
Augen zu verlieren.
„Hm ... wenn es darauf ankommt, können wir Leute in die
westlichen Regionen schicken. Unsere Verbündeten in Loulan haben sich noch
nicht gegen uns gewandt. Solange wir uns nicht völlig zerstritten haben, können
wir versuchen, einige Vorräte dorthin zu schmuggeln", sagte Gu Yun. Er hob
lässig seine kleine Teetasse, die er mit drei Fingern hielt, und stieß mit der
von General Tan an. „Bruder, Prinz Yan stellt keinen Wein zur Verfügung und
will, dass wir uns damit begnügen. Ich bin nicht sein Vorgesetzter, also musst
du dich mit dem hier begnügen."
Chang Geng erhob schweigend seinen Tee zum Toast auf den
herrenlosen Windsäbel, leerte seine Tasse und schüttete dann Tan Hongfeis Tasse
auf den Boden.
Ein Trankopfer für friedliche Ruhe, mit Tee anstelle von
Wein.
__________________
Chang Gengs Worte waren eine tragische Prophezeiung: Zehn
Tage später gab die Armee der Westler ihren Angriff auf die Hauptstadt auf und
formierte sich neu, um in Jiangnan zu landen. Nach zwei Tagen und einer Nacht
stürmten sie in die Stadt Lin'an und schlugen ihre Gegner wie Bambushalme
nieder. Das fruchtbare Land, in dem Fisch und Reis angebaut wurden und das seit
Generationen Wohlstand genossen hatte, fiel in fremde Hände. Die dort
ansässigen Adelsfamilien waren schockiert; einige hatten längst ihr Hab und Gut
zusammengetragen und waren geflohen, während andere vergeblich Widerstand
leisteten. Als dieser scheiterte, begingen die Gefangenen Suizid, um ihre Ehre
zu verteidigen.
Li Feng setzte den alten General Zhong Chan wieder ein, der
erneut seine Rüstung anlegte und mit Yao Zhen und einer eilig
zusammengestellten Armee in die Schlacht ritt. Gu Yun kämpfte sich aus dem
Bett, um sich kurz mit seinem alten Lehrer zu treffen, den er seit vielen
Jahren nicht mehr gesehen hatte. Aber es blieb keine Zeit für lange
Erinnerungen an die alten Zeiten. Nachdem er einen Becher ungefilterten Wein
getrunken hatte, um die Armee auf ihre Expedition in den Süden zu schicken, sah
er zu, wie der alte General mit weißem Haar sein Pferd bestieg und losritt.
Am nächsten Tag ritten der Graf von Anding und Shen Yi in
den Nordwesten.
Prinz Yan, Li Min, baute die Verteidigungsanlagen der
Hauptstadt aus und übernahm die Leitung der sechs Ministerien. So begann er
seine Karriere als Stütze des Hofes: Er schob die knappen Ressourcen um, um die
endlosen Anforderungen zu erfüllen, und riss sprichwörtlich die östliche Mauer
ein, um die westliche zu reparieren.
Erklärungen:
… ich liebe dich: Das hier
verwendete Zeichen für "Liebe" ist 疼 und nicht 爱. 疼 bezeichnet einen weit gefassten
Begriff für Liebe und bezieht sich nicht nur auf die romantische Art.
Kasaya oder auch Kesa genannt ist eine Mönchsrobe.
⇐Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel⇒
Ein schönes Kapitel, soweit es Gu Yun und Chang Geng betrifft, aber der Krieg geht wohl immer noch weiter
AntwortenLöschenDer wird leider nicht so schnell aufhören auch wenn es zwischendurch Pausen gibt.
LöschenDie zwei machen es sich echt nicht leicht. Ganz besonders gerade Gu Yun. Aber Gefühle sind halt auch so eine Sache und da ist dann noch diese "Vernunft", die dann wieder beiseitegeschoben wird... und im Ganzen sollten sie einfach mal reden oder ihre Gefühle richtig akzeptieren. Damit meine ich ganz besonders Gu Yun, der aber noch etwas Zeit braucht. Aber Zeit um weiter darüber nachzudenken haben sie nicht. Der Krieg geht schrecklich weiter.
AntwortenLöschenTrotz allem war die Szene süß, als Chang Geng sich um Gu Yun kümmert (ich hab ja eh so eine Schwäche für solche Szenen *hust*) Und Gu Yun kann sich gerade nicht mal groß wehren und wird von Chang Geng einfach geschnappt XD Shen Yi kann einem schon etwas leidtun, aber nur etwas XDD Aber allein wie er sich der Länge nach erstmal hinlegt, als er die beiden sieht XDD
Ich verstehe Gu Yuns fliehen oder nicht wahrnehmen wollen von seinen Gefühlen zu Chang Geng immerhin ist er sein Patensohn und hat ihn bis zu einem gewissengrad großgezogen. Wenn die beiden direkt miteinander verwandt wären wäre eine solche Beziehung sehr fragwürdig. Außerdem ist Gu Yun noch der Meinung hetero zu sein.
LöschenChang Gengs Lieblingsbeschäftigung ist sich komplett um seinen Yifu zu kümmern, ich glaube, er wird mal eine gute "Hausfrau" abgeben.
Ein hilfloser Gu Yun, der Chang Geng komplett ausgeliefert ist, hat für Chan Geng bestimmt etwas sehr Reizbares. So reizbar, dass er die Situation ausnutzen muss, den immerhin wird es nicht oft solche Möglichkeiten geben.