Gu Yun runzelte die Stirn und durchforstete sorgfältig sein Gedächtnis. „Das kommt mir bekannt vor. Ich glaube, ich habe diesen Namen schon einmal gehört ... Irgendein Gott im Norden?"
„Wu'ergu ist der Anführer der vier großen bösen Götter, die
von den achtzehn Stämmen verehrt werden", sagte Chen Qingxu vorsichtig. „Der
Legende nach hat der Gott vier Beine, vier Arme, zwei Köpfe und zwei Herzen und
herrscht über Unwetter und Hungersnot. Wu'ergu ist ein geldgieriger Gott, und
seine Ankunft wird durch Unruhen im Himmel und auf der Erde eingeläutet. Er ist
der furchterregendste Gott der Nördlichen Barbaren, von dem man sagt, er sei
dazu bestimmt, alle Lebewesen zu verschlingen."
Gu Yun brummte als Antwort und verstand nicht, worauf sie
hinauswollte.
„Ich habe ein halbes Jahr damit verbracht, tief im Grasland
umherzuwandern, aber selbst dann habe ich nur einen Bruchteil des Wissens über
die schamanische Kunst der achtzehn Stämme gesammelt. Für Außenstehende wie uns
ist es unmöglich, die tiefe Natur und die lange Geschichte dieser Praxis zu
ergründen. Viele schamanische Techniken sind untrennbar mit seltsamen Legenden
verbunden, die sich um ihre bösen Götter ranken. Der unbarmherzigste unter
ihnen ist dieser Wu'ergu." Chen Qingxu hielt kurz inne. „Vier Beine, vier
Arme, zwei Köpfe und zwei Herzen ‒ welches Bild kommt einem da in den Sinn?"
Gu Yun zögerte. „Es klingt wie das, was man erhält, wenn man
zwei Menschen miteinander verschmilzt."
„In der Tat", sagte Chen Qingxu. „Der böse Gott Wu'ergu
verschluckte seinen Bruder bei seiner Geburt und verdoppelte dadurch seine
göttlichen Kräfte. Bei den achtzehn Stämmen gibt es eine alte schamanische
Technik: Zunächst wird ein Brüderpaar ausgewählt, das durch das Blut verbunden
ist, und kurz nach der Geburt ‘miteinander verschmolzen‘. Das ... eigentümliche
Individuum, das aus diesem Ritual hervorgeht, erwirbt die Macht des bösen
Gottes. Sie werden auch als 'Wu'ergu' bezeichnet."
Nachdem er dies gehört hatte, sagte Gu Yun eine Zeit lang
nichts. Er drückte eine Hand auf seine Brust ‒ sie wurde durch Stahlplatten gestützt
und geschützt, doch aus irgendeinem Grund spürte er immer noch einen stechenden
Schmerz unter seinen Rippen.
„Mein Herr, Ihre Verletzungen ...", begann Chen Qingxu.
„Es geht mir gut." Gu Yun winkte ihre Besorgnis ab. Er
leckte sich über die Lippen und fragte dann langsam: „Fräulein Chen, ich
verstehe nicht ganz, was meinen Sie mit 'miteinander verschmelzen'?"
Chen Qingxu schien zu zögern.
„Es ist in Ordnung", sagte Gu Yun. „Sprecht ruhig
weiter."
„Ich habe nur Gerüchte gehört, also ist das vielleicht nicht
ganz richtig", sagte Chen Qingxu und senkte ihre Stimme. „Die Schamanin
legt zwei Säuglinge in einen abgeschlossenen Raum ohne Licht, Wasser und Nahrung
... Unweigerlich wird einer der beiden ersticken. Sie entfernen den toten
Säugling und verfeinern seinen Körper mit einer geheimen Technik."
Einen Moment lang dachte Gu Yun, dass seine Medizin
vielleicht nachgelassen hatte und seine Ohren ihn im Stich ließen. „...Was?",
brachte er mühsam hervor.
„Sie verfeinern den Körper", sprach Chen Qingxu die
Worte deutlich aus. „Dann verwenden sie den geheimen Trank der Barbarenschamanin
als Hilfsmittel und füttern die entstandene Tinktur langsam an das überlebende
Geschwisterkind."
„Kann ein Kind so etwas überleben?", platzte Gu Yun
heraus.
„Der Marschall unterschätzt die jahrtausendealten
schamanischen Künste der achtzehn Stämme", sagte Chen Qingxu mit einem
Seufzer. „Ganz zu schweigen von der Veredelung der Körper lebender Menschen, es
gibt sogar Aufzeichnungen über verlorene schamanische Techniken, die Tote in
wandelnde Leichen verwandeln können. Die Stämme glauben, dass die Säuglinge,
die eine solche Veredelung erfahren haben, die Verkörperung von Wu'ergu sind.
Schon im frühen Kindesalter zeigen sie entweder außergewöhnliche körperliche Kraft
oder ungewöhnliche Intelligenz. Das liegt daran, dass diese Individuen in ihren
Augen eigentlich zwei Menschen mit vier Beinen und zwei Köpfen sind und die
Kräfte des bösen Gottes nutzen können."
„Das ist nicht wirklich ... mein Fachgebiet", begann Gu
Yun zögernd. „Verzeihen Sie bitte meine Unkenntnis, Fräulein Chen, aber das
klingt nach abergläubischem Humbug, der von den ungebildeten Massen verbreitet
wird."
„Um es in Begriffen auszudrücken, die unserem eigenen
Bezugsrahmen eher entsprechen, könnt Ihr Wu'ergu als ein bösartiges Gift
betrachten, das den Geist zerstört. Schließlich gibt es tatsächlich einige
Verrückte, die über unglaubliche körperliche Fähigkeiten verfügen und in der
Lage sind, Dinge aus Perspektiven zu sehen, die dem Durchschnittsmenschen nicht
zugänglich sind. Es ist nicht ungewöhnlich, dass solche Menschen
außerordentlich geistesgegenwärtig erscheinen, wenn sie einen klaren Verstand
bewahren können."
„Und was ist mit den Dingen, die wir mit unserem erlernten
Wissen nicht verstehen können?", fragte Gu Yun.
„Um ehrlich zu sein, Marschall, der Grund, warum ich in das
Gebiet der achtzehn Stämme eingedrungen bin und mich nach den schamanischen
Künsten erkundigt habe, war nicht nur, um ein Heilmittel für Eure Augen und
Ohren zu finden. Es ging mir auch darum, Informationen über das Wu'ergu
herauszufinden. Aber die Barbaren haben nur sehr wenige schriftliche
Aufzeichnungen über dieses Ritual. Es gibt nur eine einzige überlieferte
Geschichte aus alten Zeiten, die von einem großen General namens Wu'ergu
erzählt. Dieser General war grausam und blutrünstig, ging aber aus jeder
Schlacht siegreich hervor und vereinigte im Alleingang die Gebiete der achtzehn
Stämme zu dem, was wir heute sind. Es heißt, dieser Held habe zweiunddreißig
Jahre gelebt und sei sein ganzes Leben lang unverheiratet geblieben, weil er
'weder tot noch lebendig, weder Mann noch Frau' war."
Gu Yun bekam eine Gänsehaut.
„Nachdem ich die Lebensgeschichte dieser Person und die
Umstände ihrer Geburt recherchiert hatte, erfuhr ich, dass seine Mutter
ursprünglich zweieiige Zwillinge zur Welt brachte, einen Jungen und ein
Mädchen. Allerdings wurde das Mädchen später nicht mehr erwähnt, und auch ihr
Tod wurde in keiner Akte dokumentiert ... Es gibt zwei mögliche Erklärungen: Entweder
ging das Mädchen im Laufe des Niedergangs der Familie verloren, oder ..."
Die Zwillinge waren in ein Wu'ergu verwandelt worden, und
das tote Mädchen war mit seinem lebenden Zwilling verschmolzen. Der Junge und
das Mädchen waren zu einem Wesen zusammengewachsen und "weder tot noch
lebendig, weder Mann noch Frau" geworden.
Die Hand, die gegen Gu Yuns Brust gedrückt wurde, ballte
sich zu einer Faust. Chen Qingxu fragte nervös: „Mein Herr, haben sich die
Stahlplatten gelöst?"
Gu Yun beugte sich in der Taille vor. Der Moment dehnte
sich. Schließlich holte er tief Luft und sagte mit leiser Stimme: „Warum sollte
jemand so etwas tun?"
Chen Qingxu half ihm auf einen Stuhl. „In fast allen Fällen
können die Menschen der achtzehn Stämme nur dann etwas so Grausames tun, wenn
ihre Nation gefallen oder ihre Familie in unmittelbarer Gefahr ist, wie wenn
sie ihre eigene Sippe einem bösen Gott opfern, um Rache zu üben. Wann immer ein
Wu'ergu auf die Welt kommt, bedeutet seine Ankunft ein Meer von Blutvergießen."
„Vorhin sagtet Ihr der Wu'ergu sei wie ein Gift, das den
Geist zerstört", sagte Gu Yun. „Bitte erklären Sie, was Sie damit meinen."
„Wu'ergus werden unweigerlich wahnsinnig", sagte Chen Qingxu.
„Anfangs werden sie von ständigen Albträumen geplagt. Dann, mit der Zeit,
werden sie immer anfälliger für Paranoia. Wenn sie nicht versuchen, ihren
Geisteszustand zu regulieren, beginnen sie auch zu halluzinieren, bis sie schließlich
..."
„Deshalb ..." Gu Yun sagte nur ein Wort, doch seine
Stimme war bereits so rau, dass sie knackte. Erst nachdem er sich energisch
geräuspert hatte, konnte er fortfahren. „Deshalb haben Sie ihm den beruhigenden
Duft verschrieben."
Chen Qingxu verstummte. Natürlich wusste sie, von wem Gu Yun
sprach. Sie hatte keine Möglichkeit, es zu widerlegen; ihr Schweigen war ein
stillschweigendes Eingeständnis.
Gu Yun schloss kurz die Augen. Er erinnerte sich daran, dass
Chang Geng mehr als einmal beiläufig erwähnt hatte, dass er unter schlechtem
Schlaf leide, weil er zu viel innere Hitze in der Leber habe, oder so etwas. Gu
Yun hatte seine Worte nie ernst genommen. Er hatte angenommen, dass der Junge
von seinen medizinischen Studien bei der Familie Chen eingenommen war und wie
ein alter Kauz über die Notwendigkeit einer guten Gesundheit zu jeder Stunde des
Tages schwafelte. Aber die ganze Zeit über hatte er insgeheim so große
Entbehrungen auf sich genommen.
„Wie weit ist der Zustand von Chang Geng?", fragte Gu
Yun. Eine Zeit lang antwortete Chen Qingxu nicht.
„Sagt es mir", sagte Gu Yun mit schwacher Stimme. „Egal
wie schlimm es ist, ich kann damit umgehen. Solange ich lebe, werde ich die
Verantwortung für ihn übernehmen, ganz gleich, ob er verrückt oder geisteskrank
ist."
„Seine Hoheit ...", begann Chen Qingxu langsam. „Seine
Hoheit ist unglaublich willensstark und ruhig im Kopf. Selbst nach so vielen
Jahren hat er nur selten unter Wu'ergu-Angriffen gelitten. Er ist sich seines
Zustandes wohl bewusst und zeigt deshalb viel mehr Zurückhaltung als der
Durchschnittsmensch. Aber in letzter Zeit ... Ah ‒ ich habe ihn bereits einer Akupunktur
unterzogen, also braucht sich mein Herr keine Sorgen zu machen."
Ihre Worte waren vage, aber Gu Yun verstand. Er war immer
ein ruhiger Geist und litt selten unter Wu'ergu-Angriffen, bis vor Kurzem.
Das war meinetwegen, dachte Gu Yun verloren. Er
richtete sich auf wie eine wiederbelebte Leiche und taumelte einige Schritte
vorwärts, wobei sein Gesichtsausdruck nicht weniger schmerzhaft war, als hätte
man ihn mit einem Messer erstochen. Er schüttelte die Versuche, von Chen Qingxu
ab ihn zu stützen, und humpelte wie benommen davon. Mit den starren
Stahlplatten, die seine Wirbelsäule gerade hielten, wirkte er wie eine Eisenpuppe,
die von ihrem letzten Rest Violettes Gold zehrte.
Chen Qingxu blieb eine Zeit lang stehen, mit einem ernsten
Ausdruck auf ihrem blassen Gesicht. Sie konnte nicht anders, als ihre Augen in
Richtung der Hauptstadt zu richten ‒ der Holzvogel, den sie vor einigen Tagen
geschickt hatte, sollte inzwischen angekommen sein, aber ... War die
Entscheidung, von der sie in ihrem Brief geschrieben hatte, wirklich richtig?
_____________________________________
Der Himmel über der Hauptstadt war stark bewölkt. Der
Holzvogel war fast unsichtbar, als er durch die Luft flog, sein winziger Körper
verschwand in den bedrückenden schwarzen Wolken, die über ihm hingen.
Zhang Fenghan stieg von der Pferdekutsche ab und wandte sich
dann mit gefalteten Händen dem Mann im Wagen zu. „Vielen Dank, Eure Hoheit,
dass Ihr Euch die Mühe gemacht habt, einen alten Knacker wie mich so weit zu
begleiten.“
Chang Geng hob das Fliegengitter am Kutschenfenster an. „Ich
habe zu viele Tage im Büro des Großen Rates verbracht", sagte Chang Geng
lächelnd. „Es ist höchste Zeit, dass ich zum Grafenanwesen zurückkehre,
zumindest um mich umzuziehen. Das lag für mich auf dem Weg, also braucht
Meister Fenghan nicht so höflich zu sein ‒ obwohl, hat das Lingshu-Institut
nicht für eine Kutsche gesorgt?"
Zhang Fenghan schien das nicht zu stören. „Sie werden alle
für Besorgungen benutzt. Ich verlasse die Hauptstadt sowieso nie; es ist nur
recht und billig, dass ich meinem müden alten Körper etwas Bewegung verschaffe.
Da in allen Teilen des Landes Kämpfe ausgebrochen sind, wird die Staatskasse
stark beansprucht. Da zählt jede noch so kleine und gesparte Geldmünze. Selbst
wenn ich das Blatt nicht selbst wenden kann, so kann ich doch mit den wenigen
Kräften, die ich habe, mein Bestes tun."
Chang Geng lachte. „In der Tat, dieser Junior ist erleuchtet
worden."
Als Zhang Fenghan eilig protestierte ‒ er wagte es nicht,
ein solches Lob vom Prinzen anzunehmen ‒ rief Chang Geng ihm noch einmal zu. „Meister
Fenghan, bitte warten Sie einen Moment."
Chang Geng holte etwas hervor und reichte es mit beiden
Händen weiter: Es war Zhang Fenghans Memorandum, in dem er den Kaiser dreist
aufgefordert hatte, die Verbote für den zivilen Handel mit Violettem Gold
aufzuheben. „Bitte verzeiht mir, Meister Fenghan, dass ich dieses Memorandum
unerlaubt abgefangen habe, anstatt es Seiner Majestät vorzulegen. Es sind nur
wir beide hier, also werde ich offen sprechen. Der zivile Gebrauch von Violetten
Gold war schon immer ein wunder Punkt für Seine Majestät. Die Handelsbestimmungen
sind seit der Herrschaft vom Wu-Kaiser nicht gelockert worden. Betrachten Sie
die Dinge aus der Sicht Seiner Majestät ‒ für ihn ist Violettes Gold genauso
wichtig für seine Autorität wie das kaiserliche Jadesiegel. Wenn Ihr Seine
Majestät wärt, würdet Ihr dann zulassen, dass einfache Leute das kaiserliche Jadesiegel
aus Radieschen schnitzen und sie zum Spaß verkaufen?"
Zhang Fenghan hatte gewusst, dass das Memorandum, das er
eingereicht hatte, ein nutzloses Unterfangen war; wäre es nicht vom Großen Rat
zurückgeschickt worden, hätte es den Longan-Kaiser zweifellos erneut verärgert.
Aber der idealistische Geist der Literaten war eine starke Kraft in ihm.
Unabhängig davon, ob sein Rat befolgt wurde oder nicht, sah er sich gezwungen,
seine Meinung zu sagen. Niemals hätte er erwartet, dass Prinz Yan, ohne Rücksicht
auf seine eigene Position, ihn persönlich aufsuchen und ihm die Lage erklären
würde ‒ geschweige denn, dass er so offen und ehrlich sprechen würde.
Zhang Fenghans verhutzeltes Gesicht errötete leicht bei
Chang Gengs aufrichtigen Worten. „Eure Hoheit ..." Er seufzte: „Was Eure
Hoheit sagt, ist vernünftig. Dieser alte Dummkopf hat Euch ungebührliche
Schwierigkeiten bereitet."
„Ich weiß, dass Meister Fenghan aufrichtig um die Nation und
ihr Volk besorgt ist. Sie sind das Rückgrat des Lingshu-Instituts. Groß-Liang
hat in den letzten Jahren harte Zeiten erlebt, und die Verantwortung für die
Instandhaltung der gesamten Rüstung des Militärs ist Ihnen zugefallen",
sagte Chang Geng mit einer Handbewegung. „Sie zu beschützen ist das Mindeste,
was wir tun können. Wie kann man das als unangemessene Mühe bezeichnen?"
Zhang Fenghan war etwas ratlos. Der Blick in Prinz Yans
Augen war so echt wie sein Tonfall; er enthielt nichts von der ekelhaften
Sentimentalität, die solche Worte aus dem Mund eines anderen färben könnte.
Einen Moment lang wusste Meister Fenghan nicht, was er antworten sollte, und
wiederholte immer wieder: „Verzeihung, Verzeihung".
„Seit dem Tag, an dem mein Jugendfreund Ge Chen das
Lingshu-Institut betreten hat, schwatzt er mir das Ohr über Meister Fenghan ab",
scherzte Chang Geng freundlich. „Er versucht verzweifelt, jedes Fitzelchen
Ihrer Weisheit aufzusaugen, bis hin zur Nachahmung Ihrer Gewohnheiten, Hou Kui-Tee zu trinken und eingelegten Rettich zu
essen. So wie ich das sehe, hat er alles getan, außer sich eine weißhaarige
Perücke zu kaufen, um sie zu tragen."
Diesmal wurde Meister Fenghan wirklich knallrot im Gesicht.
Am liebsten hätte er seinen frisch aufgenommenen Schüler Ge Chen in diesem
Augenblick zu sich geschleift und ihm eine Ohrfeige verpasst. Was tat er da,
dass er Prinz Yan all diese belanglosen Dinge ins Ohr flüsterte?
„Ge Chen und ich sind zusammen in der Stadt Yanhui
aufgewachsen. Als wir noch Kinder waren, hatten wir das Pech, von der Invasion
der Barbaren überrascht zu werden. Er hat keine nennenswerte Familie und hat
all die Jahre damit verbracht, mir zu folgen ..." Chang Geng hielt inne
und schaute Zhang Fenghan etwas verlegen an. „Ich höre auf zu schwafeln und
komme zur Sache: Darf ich so kühn sein, Sie um einen Gefallen zu bitten? Ge
Chen hat mich gebeten, Ihnen in seinem Namen zu sagen, dass er Meister Fenghans
moralischen Charakter immer bewundert hat. Er würde Sie gerne als seine ... Ah,
als seine elterliche Figur annehmen. Er möchte nichts anderes, als sich in
Zukunft mit ganzem Herzen um Meister Fenghan zu kümmern. Das ist sein
sehnlichster Wunsch. Was meinen Sie dazu?"
Zhang Fenghans Atem beschleunigte sich. Nachdem er mit Shen
Yi in die Hauptstadt zurückgekehrt war, hatte sich Ge Chen entschieden, zu
bleiben und sich offiziell am Lingshu-Institut einzuschreiben. Er war fleißig,
klug und hochbegabt und verstand sich mit Zhang Fenghan wie ein Haus mit Feuer.
Im Handumdrehen hatte der alte Mann Ge Chen als seinen persönlichen
Schüler akzeptiert. Aber ein Schüler war etwas anderes als ein
Patenkind. Zhang Fenghan war sein Leben lang von der Politik unbeeinflusst
geblieben. Er besaß weder Macht noch Einfluss und war ein jähzorniger Mensch.
Welchen Vorteil konnte es bringen, sich mit ihm zusammenzutun? Welchen Schutz
konnte er bieten? Selbst wenn es niemanden gab, der sich in seinem
fortgeschrittenen Alter um ihn kümmerte, abgesehen von ein paar alten Hunden,
wer würde ihm dann noch Beachtung schenken?
Chang Geng beobachtete seinen Gesichtsausdruck aufmerksam. „Ja,
ich habe ihm schon vor langer Zeit gesagt, dass Meister Fenghan Ruhe und Stille
bevorzugt und einen Schwätzer wie ihn nicht mag. Bitte fühlt Euch nicht unwohl
dabei. Ich werde ihn später in deinem Namen ausschimpfen. Dieser Idiot war
schon immer leichtlebig; Sie können sicher sein, dass er sich das nicht zu
Herzen nehmen wird."
„Eure Hoheit, bitte warten Sie!", sagte Zhang Fenghan
in aller Eile. „Eure Hoheit! Ich ... Dieser ... Dieser alte Knacker ..."
In seiner Eile begann Zhang Fenghan zu stottern, Schweißperlen standen ihm auf
der Stirn. Chang Geng blieb still, ein Bild der Ruhe inmitten des Chaos,
während er Meister Fenghan beobachtete und seine Lippen zu einem Lächeln
verzogen. Dieses Lächeln war klar und ungetrübt, wie das strahlende Grinsen
eines kleinen Jungen, das genau die richtige Menge Schalk im Nacken hatte.
Es war selten, dass Zhang Fenghan den vierten Prinzen etwas
anderes als erfahren und reif wirken sah. Als er wieder zu sich kam, konnte er
nicht anders als zu lachen. „Eure Hoheit ist wirklich ..."
„Wenn das so ist, werde ich ihm Bescheid sagen. Ich bin
gleich da vorne um die Ecke. Passt auf Euch auf, Meister Fenghan", sagte
Chang Geng zügig. „Ich werde Xiao-Ge ein günstiges Datum für seinen Kotau
aussuchen lassen ‒ es sieht so aus, als würde es gleich regnen. Nehmt bitte
einen Regenschirm mit, nur für den Fall."
Zhang Fenghan, ein alter sturer Bock, der Li Feng mit
brennenden Stichwunden zurückgelassen hatte, verabschiedete sich von Chang Geng
mit einem seligen Lächeln und blickte der Kutsche von Prinz Yan hinterher, bis
sie in der Ferne verschwand.
In dem Moment, als Chang Geng außer Sichtweite war, öffnete
sich der Himmel mit leichtem Prasseln, genau wie der Prinz es vorausgesagt
hatte. Zhang Fenghan öffnete den Regenschirm, den Chang Geng ihm hinterlassen
hatte. Er war tief gerührt. Im letzten halben Jahr hatte der Krieg das Land
verwüstet. Doch trotz der Unruhen hatte Meister Fenghan beim Anblick dieser
jungen Leute das Gefühl, dass die Säule, die unbeugsam über Groß-Liangs
vergoldetem Palast stand, noch nicht gefallen war, dass es immer noch diese
Handvoll Menschen gab, die sie stützten.
Es gab in der Tat viele brillante Talente auf der Welt. Doch
oft mangelte es denen, die zu klug waren, an Tapferkeit und sie neigten dazu,
ihre eigene Sicherheit über Prinzipien zu stellen. Nur ein wahrhaft weiser und
mutiger Mensch, der die Führung beim Anheben des Floßes übernahm, konnte solche
Talente zusammenbringen. Diejenigen, die an vorderster Front gingen, mussten
zweifellos ihre ganze Kraft und ihren Einfallsreichtum aufwenden und würden
vielleicht kein gutes Ende finden. Selbst wenn sich ihr Opfer nicht lohnte, war
ihr Leben bereits verwirkt. Aber wären diese Zehntausende von Sandkörnern ohne
diese großen Steinplatten nicht längst vom Fluss der Zeit weggespült worden?
Zhang Fenghan blickte zurück und sah den schneeweißen Zipfel
einer Mönchsrobe am Ende der Gasse vorbeiziehen. Er machte ein ernstes Gesicht
und ging schnell hinüber.
Das Restaurant in der Gasse war bei Weitem nicht so groß und
beeindruckend wie der Drachenflug-Pavillon vergangener Zeiten. Es war nichts
weiter als ein zwangloser kleiner Teeladen, und so wirkte der schäbige und
pingelige Meister Fenghan nicht im Geringsten fehl am Platz, als er eintrat. Er
schloss den Schirm und schüttelte die Regentropfen ab, die an seiner Oberfläche
klebten. Als er ein leichtes Klopfen auf der Holztreppe über ihm vernahm, hob
er den Kopf und sah, wie der große Meister Liao Ran seinen triefend nassen,
konischen Bambushut abnahm. Der Mönch nickte ihm aus dem zweiten Stock zu.
Meister Fenghan begriff sofort und verschwendete keine Zeit damit, die Treppe
hinaufzusteigen.
Die beiden betraten nacheinander den innersten Privatraum.
Dort wartete ein Mann mittleren Alters auf sie. Er war vierzig bis fünfzig
Jahre alt und hatte ein ganz normales Gesicht. Seine Kleidung war nicht
besonders auffällig, und auf den ersten Blick wirkte er freundlich. Selbst die
Augenwinkel und die Spitzen seiner Brauen waren abgerundet. Wären jedoch
Angehörige des Finanzministeriums anwesend gewesen, wären sie zutiefst
schockiert gewesen: Bei diesem Menschen handelte es sich um niemand anderen als
den reichsten Mann von Jiangnan, Du Wanquan.
Du Wanquan hatte sein Vermögen in Jiangnan gemacht und hatte einst persönlich eine
Handelsflotte organisiert, die nach Westen segelte. In all den Jahren seit der
Einführung des Seehandels durch Wu-Kaiser war dieser Mann der einzige
Wirtschaftsmagnat in ganz Groß-Liang, der den fernen Westen besucht hatte.
Obwohl die Reise gefährlich war, machte er riesige Gewinne und wurde nach
seiner Rückkehr im Volk als "Gott des Reichtums" bekannt. Später
siedelte er mit seiner Familie in den Nordwesten um, wo er zum Vorsitzenden der
Handelskammer für die Seidenstraße und die Zentralebene gewählt wurde.
Der Graf von Anding war in den ersten Tagen des Krieges aus
unbekannten Gründen mit einem Gehaltsabzug bestraft und angewiesen worden, über
seine Fehler in der Hauptstadt nachzudenken, da er nicht rechtzeitig auf seinen
Posten zurückgekehrt war. Dieser scharfsinnige Kaufmann hatte die Führung
übernommen, indem er die Mitglieder der Handelskammer zusammenrief und die
Menschen in Gruppen evakuierte. Die darauf folgenden Unruhen in den westlichen
Regionen hatten nur wenige zivile Opfer zur Folge. Man könnte sagen, dass es
den guten Instinkten des Gottes des Reichtums zu verdanken war, dass die Massen
rechtzeitig gerettet wurden.
Niemand wusste genau, wie viel Reichtum Du Wanquan besaß,
aber alle sagten, er reich genug sei, um es mit der ganzen Nation aufzunehmen.
Zugegeben, angesichts des derzeitigen Zustands der Verarmung Groß-Liangs war es
keine außergewöhnliche Leistung, mit der Nation zu konkurrieren. Und doch saß
ein solcher Gott des Reichtums in einem Raum mit einem Mönch des Nationalen
Tempels und einem alten Griesgram des Lingshu-Instituts in einem kleinen
Teeladen zusammen.
Du Wanquan erhob sich höflich beim Anblick von Zhang Fenghan
und bot ihm den Ehrenplatz an. „Bitte kommen Sie herein, bitte kommen Sie
herein", sagte er mit gefalteten Händen. „Es ist über zehn Jahre her, seit
wir uns das letzte Mal gesehen haben, aber ich sehe, dass Meister Fenghan sich
kein bisschen verändert hat. Der Meister ist anmutiger als je zuvor."
„Wohl kaum", wies Zhang Fenghan das Kompliment höflich
zurück. „Ich bin alt geworden."
Du Wanquans Gesichtsausdruck wurde feierlich. „Bevor ich
diese Reise in die Hauptstadt antrat, gaben sich meine Frau und meine Kinder
alle Mühe, mich davon abzubringen. Sie befürchteten, dass die Lage in der
Hauptstadt immer noch instabil sei und dass diese Stadt die letzte Ruhestätte
für diesen müden alten Körper werden würde. Ich sagte zu ihnen: ‚Ist Meister Fenghan
nicht älter und fähiger als ich? Als die feindlichen Soldaten die Hauptstadt
belagerten, stellte er sich ihnen ohne einen Zentimeter Stahl, aufrecht und
furchtlos. Ich bin nur ein unbedeutender Geschäftsmann; ich kann mich kaum mit
einem solchen unvergleichlichen Patrioten der Nation vergleichen ‒ aber wenn
ich nicht einmal den Mut habe, ihm nach dem Kampf einen Besuch abzustatten, zu
was für einem Feigling macht mich das dann?‘"
Der Gott des Reichtums war ein langjähriger Veteran der
Geschäftswelt, die lebende Verkörperung des Ausdrucks "Liebenswürdigkeit
zieht Reichtum an". Obwohl er sich in seiner Herangehensweise unterschied,
war der Eindruck, den er hinterließ, dem des Prinzen Yan nicht unähnlich. Beide
Männer hatten die Fähigkeit, ihren Zuhörern mit einer Handvoll Worte die Röte
ins Gesicht zu treiben und ihnen gleichzeitig das Gefühl zu geben, dass sie bei
dieser Begegnung etwas gewonnen hatten. Zhang Fenghan erkannte schnell, dass
sie noch hier stehen würden, wenn sich der Himmel verfinsterte, wenn sie
weiterhin solche Höflichkeiten austauschen würden. Ihm blieb nichts anderes
übrig, als den Ehrenplatz zu akzeptieren.
Liao Ran presste seine Handflächen zur Begrüßung zusammen. „Du-Xiansheng
ist ein sehr beschäftigter Mann, der sich sowohl um seine Familie als auch um
sein Geschäft kümmern muss", schrieb er, „und Meister Fenghan muss schnell
zurück zum Lingshu-Institut. Vielleicht können wir uns den Smalltalk für ein
anderes Mal aufheben. Bitte verzeihen Sie dem Junior, dass er seine Befugnisse
überschreitet und die Angelegenheit zur Sprache bringt.“
Während er sprach, zog er eine Kette mit buddhistischen
Gebetsperlen von seinem Revers. Die Perlen lösten sich mit einem leichten Ruck.
Liao Ran öffnete die größte Abstandsperle und holte ein altes Stück
ausgehöhltes Holz hervor. Seine äußere Oberfläche war rau und schmucklos, aber
in seinem Inneren befanden sich unzählige winzige Zahnräder, die still vor sich
hin schlummerten.
Meister Fenghan und Du Wanquan tauschten einen Blick aus.
Sie legten die Höflichkeiten beiseite und nahmen ähnliche ausgehöhlte
Holzstücke aus ihren Revers. Als sie diese drei Holzstücke zusammenlegten,
begannen sie auf dem Tisch aufeinander zu gleiten, und ihre Zahnräder griffen
in einem Augenblick nahtlos ineinander, um die obere Hälfte einer Holztafel zu
bilden, auf der das Zeichen Lin eingraviert war.
„Es ist über zweihundert Jahre her, dass diese Tafel das
letzte Mal zusammengesetzt wurde", seufzte Du Wanquan. „Damals vertrauten
unsere Vorfahren diese Tafel dem Gründervater dieser Dynastie an. Sie wählten
die beste Person für die Führung des Landes aus und tauschten ihre Dienste
gegen zweihundert Jahre Frieden und Wohlstand ein. Nun, da diese Verantwortung
in die Hände unserer Generation übergegangen ist, hoffe ich, dass auch wir die
richtige Entscheidung treffen werden ... Da der große Meister Liao Ran die 'Linyuan'
heute versammelt hat, müsst Ihr einen Kandidaten im Sinn haben."
„Zhong-Lao und die Vertreterin
der Familie Chen sind beide an der Front und können bei diesem Treffen nicht
anwesend sein", schrieb Liao Ran. „Zhong-Lao hat vor einigen Tagen einen
Boten geschickt, um seinen Teil der Tafel und einen Brief mit seiner Empfehlung
zu überbringen. Was Fräulein Chen betrifft, so befindet sie sich in einer weit
entfernten Region, in der Unruhen herrschen, so dass ich noch keine Nachricht
erhalten habe. Ich gehe aber davon aus, dass wir in den nächsten Tagen etwas
von ihr hören werden."
Du Wanquan blickte auf die Linyuan-Tafel auf dem Tisch und
richtete sich in seinem Sitz auf. Mit ernster Miene sagte er: „Bitte fahren Sie
fort, großer Meister."
„Amitabha Buddha." Liao Ran presste die Handflächen
zusammen und neigte den Kopf. „Seit dem Ausbruch des Krieges hat eine bestimmte
Person die Holzvögel des Linyuan-Pavillons benutzt, um Botschaften zu senden.
Auf diese Weise hat diese Person unserer belagerten Hauptstadt einen dringend
benötigten Handlungsspielraum erhalten. Sie hat in einer Zeit der Krise die
Führung übernommen, Feinde in den eigenen Reihen ausgerottet und die
Stadtmauern mit ihrem eigenen Körper bewacht. Sie hat sich auch einem kaiserlichen
Erlass widersetzt und den Thron abgelehnt ..."
An dieser Stelle brachte Zhang Fenghan seine Zustimmung zum
Ausdruck. „Ich stimme dem großen Meister zu, was diesen Mann angeht. Die
meisten meiner Begegnungen mit Prinz Yan fanden am kaiserlichen Hof statt.
Obwohl er jung ist, besitzt er sowohl Integrität als auch Talent. Ich bin
bereit, ihm meinen Anteil an der Tafel anzuvertrauen. Ich schäme mich, zugeben
zu müssen, dass ein alter Knacker wie ich der so viele Jahre damit verbracht
hat, zu trödeln, im entscheidenden Moment nicht von Nutzen sein konnte. Als ich
den Schlachtbericht von der Front hörte, war ich völlig verblüfft. Niemals
hätte ich mir vorstellen können, dass die Armee der Westler die Hauptstadt
wirklich belagern könnte, noch wäre ich auf die Idee gekommen, Holzvögel zur
Kommunikation einzusetzen ... Was meint Ihr, Du-Xiansheng?"
Die beiden, die bereits gesprochen hatten, drehten sich um
und sahen Du Wanquan unisono an. Du Wanquan nahm sich einen Moment Zeit, um
nachzudenken, bevor er sprach. „Prinz Yan hat einen sehr hohen Status",
sagte er diplomatisch. „Jemand wie ich hat ihn natürlich noch nie persönlich
getroffen. Ich habe jedoch gehört, dass er bei diesem ehrwürdigen Zhong-Xiansheng
studiert hat und mit der Vertreterin der Familie Chen eng befreundet ist. Ich
bin mir sicher, dass diese beiden ihn viel besser kennen als ich, warum also
nicht zuerst hören, was sie zu sagen haben?"
Liao Ran zog einen Holzvogel aus seinem Revers. Auf dem
Bauch des Vogels befand sich ein fein gearbeitetes Siegel, das noch unversehrt
war.
„Das ist von Zhong-Lao", sagte Liao Ran. „Dieser
bescheidene Mönch muss es noch öffnen. Du-Xiansheng, wenn Ihr möchtet."
Du Wanquan rieb sich verlegen die Hände. „Es macht nichts,
wenn ich es tue." Vorsichtig brach er das Siegel, öffnete den Bauch des
Vogels und nahm ein viertes Stück Holz heraus. Damit kam mehr als die Hälfte
des Schriftzeichens für Yuan zum Vorschein, und es fehlte nur noch eine Ecke.
Unter dem Fragment der Tafel lag ein Blatt Büttenpapier von Zhong Chan.
„Zhong-Lao lehrte Prinz Yan persönlich, wie man Truppen
entsendet, militärische Formationen organisiert und vom Pferd aus schießt",
sagte Zhang Fenghan. „Ein so enges Verhältnis zwischen Meister und Schüler
lässt sich nicht in Worte fassen; es ist unmöglich, dass er ..."
Doch als er beobachtete, wie Du Wanquan den Brief von
General Zhong Chan über den Tisch strich, stockte ihm die Stimme.
Auf dem Zettel stand: Dieses Kind hat die Fähigkeit, der
Nation Frieden zu bringen. Allerdings hat er eine äußerst schwierige Kindheit
hinter sich. Obwohl er in seiner Jugend wohlwollend ist, gibt es keine Garantie
dafür, dass er dies auch über das mittlere Alter hinaus bleiben wird. Außerdem
ist er mit der verborgenen Gefahr des Wu'ergu behaftet. Ich rate uns, mit
Vorsicht vorzugehen.
Erklärungen:
Lao, 老,
ein Suffix, das an den Nachnamen verehrter Ältester angehängt wird. Bezeichnet
ein besonders hohes Maß an Respekt.
Der Hou Kui-Tee ist einer der rarsten Tees Chinas. Er
wird gepflückt von großblättrigen Teesträuchern der „Shidaye“-Varietät am Fuße
des Huangshan-Gebirges in der chinesischen Provinz Anhui. Zu den besonderen
Merkmalen dieses Tees gehören sein spezifischer Pflückstand – immer zwei etwa
gleich lange, einen Spross umschließende Blätter – und eine besondere Art des
Pressens der Teeblätter nach dem Rösten und Rollen.
Der persönliche Schüler, 入室弟子 rushi dizi, wird auch als ein interner
Schüler bezeichnet. Er ist ein Schüler, der eine sehr enge Beziehung zu seinem Meister
hat und ausgewählt wurde, von seinem Meister persönlich unterrichtet zu werden.
Normalerweise gibt sein Meister alles, was er weiß, auch an seine persönlichen
Schüler weiter.
Der chinesische Begriff Jiangnan, 江南, („südlich des Stromes“, gemeint damit ist der Jangtse,) bezieht sich heutzutage auf die Gebiete im südlichen Zentralchina oder auf das Gebiet südlich des Unterlaufes des Jangtse. Mit dem Begriff wurden von der Zeit der Tang-Dynastie an auch verschiedene historische Verwaltungsgebiete von der Gemeinde bis zur Provinz (dao 道, lu 路, sheng 省) bezeichnet. In der Zeit der Ming-Dynastie und der Qing-Dynastie war Jiangnan ein bedeutendes Landwirtschafts- und Handelszentrum.
⇐Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel⇒
Grausam, ein anderes Wort gibt es dafür nicht. Gu Yun weiß nun bescheid und es scheint ihm im Moment sehr zu belasten.
AntwortenLöschenDas man mit diesem Gift so viel anrichten kann ist echt grausam. Huge'er hat nicht nur Chang Gengs Kindheit komplett zerstört sondern auch seine Zukunft als Erwachsener. Chang Geng lebt ja mit der Angst, dass er irgendwann nicht mehr er selbst ist und alles und jeden verletzt, deswegen tut er mir so unendlich leid und ich will nur noch trösten.
LöschenAber ich finde es schön, dass Gu Yun sich um Chang Geng kümmern will, egal wie es um ihn steht. Diese Tatsache, dass jemand bei ihm ist, wenn Chang Geng wahnsinnig wird, wird ihn bestimmt sehr viel bedeutend und etwas erleichterter in die Zukunft blicken lassen.
Spannend, endlich wissen wir, was es mit diesem Wu'ergu auf sich hat, da läuft es einem ja kalt den Rücken hinunter, armer Chang Geng.
AntwortenLöschenEs ist erstaunlich das Chang Geng bei dieser Kindheit und seinem Wissen über das Wu'ergu noch so normal und mitfühlend geworden ist, wobei ohne Gu Yun er das vielleicht nicht geschafft hätte.
Löschen